< Psalms 73 >
1 A Psalm of Asaph. Truly God is good to Israel, to such as are of a pure heart.
Psalm Asafowy. Zaisteć dobry jest Bóg Izraelowi, tym, którzy są czystego serca.
2 But as for me, my feet were almost gone, my steps had well nigh slipped;
Ale nogi moje mało się były nie potknęły, a blisko tego było, że mało nie szwankowały kroki moje,
3 For I was envious at the arrogant, seeing the prosperity of the wicked.
Gdym był zawiścią poruszon przeciwko szalonym, widząc szczęście niepobożnych.
4 For they have no pangs in their death, and their body is well nourished;
Bo nie mają związków aż do śmierci, ale w całości zostaje siła ich.
5 They have not the hardships of mankind, neither are they plagued like [other] men:
W pracy ludzkiej nie są, a kaźni, jako inni ludzie, nie doznawają.
6 Therefore pride encompasseth them as a neck-chain, violence covereth them [as] a garment;
Przetoż otoczeni są pychą, jako łańcuchem złotym, a przyodziani okrutnością, jako szatą ozdobną.
7 Their eyes stand out from fatness, they exceed the imaginations of their heart:
Wystąpiły od tłustości oczy ich, a więcej mają nad pomyślenie serca.
8 They mock and speak wickedly of oppression, they speak loftily:
Rozpuścili się, i mówią złośliwie, o uciśnieniu bardzo hardzie mówią.
9 They set their mouth in the heavens, and their tongue walketh through the earth.
Wystawiają przeciwko niebu usta swe, a język ich krąży po ziemi.
10 Therefore his people turn hither, and waters in fulness are wrung out to them.
A przetoż na to przychodzi lud jego, gdy się im wody już wierzchem leją,
11 And they say, How can God know, and is there knowledge in the Most High?
Że mówią: Jakoż ma Bóg o tem wiedzieć? albo mali o tem wiadomość Najwyższy?
12 Behold, these are the wicked, and they prosper in the world: they heap up riches.
Albowiem, oto ci niezbożnymi będąc, mają pokój na świecie, i nabywają bogactw.
13 Truly have I purified my heart in vain, and washed my hands in innocency:
Próżno tedy w czystości chowam ręce moje, a w niewinności serce moje omywam.
14 For all the day have I been plagued, and chastened every morning.
Ponieważ mię cały dzień biją, a karanie cierpię na każdy poranek.
15 If I said, I will speak thus, behold, I should be faithless to the generation of thy children.
Rzekęli: Będę też tak o tem mówił, tedy rodzaj synów twoich rzecze, żem im niepraw.
16 When I thought to be able to know this, it was a grievous task in mine eyes;
Chciałemci tego rozumem doścignąć, ale mi się tu trudno zdało;
17 Until I went into the sanctuaries of God; [then] understood I their end.
Ażem wszedł do świątnicy Bożej, a tum porozumiał dokończenie ich.
18 Truly thou settest them in slippery places, thou castest them down in ruins.
Zprawdęś ich na miejscach śliskich postawił, a podajesz ich na spustoszenie.
19 How are they suddenly made desolate! they pass away, consumed with terrors.
Oto jakoć przychodzą na spustoszenie! niemal w okamgnieniu niszczeją i giną od strachu.
20 As a dream, when one awaketh, wilt thou, Lord, on arising despise their image.
Są jako sen temu, co ocucił; Panie! gdy ich obudzisz obraz ich lekce poważysz.
21 When my heart was in a ferment, and I was pricked in my reins,
Gdy zgorzkło serce moje, a nerki moje cierpiały kłucie:
22 Then I was brutish and knew nothing; I was [as] a beast with thee.
Zgłupiałem był, a nicem nie rozumiał, byłem przed tobą jako bydlę.
23 Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden my right hand;
A wszakże zawżdy byłem z tobą; boś mię trzymał za prawą rękę moję.
24 Thou wilt guide me by thy counsel, and after the glory, thou wilt receive me.
Według rady swej prowadź mię, a potem do chwały przyjmiesz mię.
25 Whom have I in the heavens? and there is none upon earth I desire beside thee.
Kogożbym innego miał na niebie? I na ziemi oprócz ciebie w nikim innym upodobania nie mam.
26 My flesh and my heart faileth: God is the rock of my heart and my portion for ever.
Choć ciało moje, i serce moje ustanie, jednak Bóg jest skałą serca mego, i działem moim na wieki.
27 For behold, they that are far from thee shall perish; thou destroyest every one that goeth a whoring from thee.
Gdyż oto ci, którzy się oddalają od ciebie, zginą; wytracasz tych, którzy cudzołożą odstępowaniem od ciebie.
28 But as for me, it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord Jehovah, that I may declare all thy works.
Aleć mnie najlepsza jest trzymać się Boga; przetoż pokładam w Panu panującym nadzieję moję, abym opowiadał wszystkie sprawy jego.