< Psalms 73 >

1 A Psalm of Asaph. Truly God is good to Israel, to such as are of a pure heart.
[Psalm lal Asaph] Pwaye God El kulang nu sin Israel, Aok, nu selos su nasnas insialos.
2 But as for me, my feet were almost gone, my steps had well nigh slipped;
Tusruktu apkuran nga in fuhleak, Ac lulalfongi luk apkuran in wanginla.
3 For I was envious at the arrogant, seeing the prosperity of the wicked.
Ke nga liye wo ouiya nu sin mwet koluk, Nga srangesroayak kaclos.
4 For they have no pangs in their death, and their body is well nourished;
Elos tia pula ngal, Manolos ku na ac fokoko.
5 They have not the hardships of mankind, neither are they plagued like [other] men:
Elos tiana keok oana kutu mwet uh, Ac elos tia wi pulakin mwe lokoalok su sun mwet saya.
6 Therefore pride encompasseth them as a neck-chain, violence covereth them [as] a garment;
Arulana kalem filang lalos oana soko ah in walwal, Ac sulallal lalos oana nuknuk elos nukum.
7 Their eyes stand out from fatness, they exceed the imaginations of their heart:
Insialos sessesla ke nunak koluk, Ac nunkalos kafofo ke sukyen pwapa sulallal.
8 They mock and speak wickedly of oppression, they speak loftily:
Elos isrun mwet ngia, ac kaskas ke ma koluk, Elos inse fulat ac elos pwapa in akkeokye mwet saya.
9 They set their mouth in the heavens, and their tongue walketh through the earth.
Elos kaskas koluk ke God inkusrao, Ac sap keke nu sin mwet fin faclu ke inse fulat lalos.
10 Therefore his people turn hither, and waters in fulness are wrung out to them.
Oru, finne mwet lun God, elos forang pac nu selos, Ac lulalfongi ma nukewa elos fahk.
11 And they say, How can God know, and is there knowledge in the Most High?
Elos fahk, “God El tia ku in etu; El su Fulatlana tia ku in konauk!”
12 Behold, these are the wicked, and they prosper in the world: they heap up riches.
Pa inge ouiyen mwet koluk uh. Pus ma lalos, ac pacl nukewa fisrasrna elos in sifilpa konauk kutu.
13 Truly have I purified my heart in vain, and washed my hands in innocency:
Mea pwaye lah wanginna sripa ke nga srike in moul nasnas Ac tia oru kutena ma koluk?
14 For all the day have I been plagued, and chastened every morning.
O God, kom akkeokyeyu len nufon; Ke lotutang nukewa kom kaiyu.
15 If I said, I will speak thus, behold, I should be faithless to the generation of thy children.
Nga fin fahk kain kas inge, Na ma nga oru uh ac oana ngan tia sie sin mwet lom.
16 When I thought to be able to know this, it was a grievous task in mine eyes;
Nga srike in nunku ke ouiya se inge Tuh arulana upa nga in kalem kac,
17 Until I went into the sanctuaries of God; [then] understood I their end.
Nwe ke nga som nu in lohm mutal sin God. Toko nga fah kalem kac lah mea ac sikyak nu sin mwet koluk uh.
18 Truly thou settest them in slippery places, thou castest them down in ruins.
Kom ac fah fuhlelosi in acn musresre, Ac oru tuh elos in putatyang nu in ongoiya lulap.
19 How are they suddenly made desolate! they pass away, consumed with terrors.
Elos sa na in kunausyukla, Ac saflaiyalos elos ac misa ke misa na koluk.
20 As a dream, when one awaketh, wilt thou, Lord, on arising despise their image.
Elos oana sie mweme su wanginla ke lotutang. Ke kom tukakek, O Leum, na elos wanginla.
21 When my heart was in a ferment, and I was pricked in my reins,
Ke nunak luk uh upa Ac insiuk keok,
22 Then I was brutish and knew nothing; I was [as] a beast with thee.
Nga lalfonla oana soko kosro, Ac nga tia ku in kalem ke nunak lom.
23 Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden my right hand;
Tusruktu, nga apkuran nu yurum pacl e nukewa; Ac kom sruokya pouk.
24 Thou wilt guide me by thy counsel, and after the glory, thou wilt receive me.
Kom kolyu ke oakwuk lom, Ac tok kom fah eisyu nu yurum ke sunak.
25 Whom have I in the heavens? and there is none upon earth I desire beside thee.
Mea pac nga fah enenu inkusrao sayom? Ac ke kom oasr yuruk, mea pac nga enenu fin faclu?
26 My flesh and my heart faileth: God is the rock of my heart and my portion for ever.
Sahp nunak luk, ac monuk, ac munasla, Tusruktu God El ku luk; El mukefanna pa nga enenu.
27 For behold, they that are far from thee shall perish; thou destroyest every one that goeth a whoring from thee.
Pwayena lah elos su siskomla elos ac fah tuhlac; Kom fah kunauselosla su tia pwaye nu sum.
28 But as for me, it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord Jehovah, that I may declare all thy works.
A funu nga, fuka woiya ke nga apkuran nu sin God, In konauk molela yurin LEUM GOD Fulat, Ac in fahkak ma nukewa El oru!

< Psalms 73 >