< Psalms 73 >
1 A Psalm of Asaph. Truly God is good to Israel, to such as are of a pure heart.
Guð er góður við Ísrael! Hann er góður þeim sem hreinlyndir eru.
2 But as for me, my feet were almost gone, my steps had well nigh slipped;
En hvað um mig? Ég var kominn á ystu nöf. Það munaði engu að mér skrikaði fótur og ég félli!
3 For I was envious at the arrogant, seeing the prosperity of the wicked.
Ég hafði fyllst gremju út af velgengni hinna hrokafullu.
4 For they have no pangs in their death, and their body is well nourished;
Þeim virtist ganga allt í haginn. Þeir eru hraustir og sterkir.
5 They have not the hardships of mankind, neither are they plagued like [other] men:
Þeir virðast lausir við alla erfiðleika og áföll sem henda aðra.
6 Therefore pride encompasseth them as a neck-chain, violence covereth them [as] a garment;
Hrokinn er eins og glitrandi festi um háls þeirra og þeir eru sveipaðir ofríki eins og skikkju.
7 Their eyes stand out from fatness, they exceed the imaginations of their heart:
Þeir belgjast út af offitu og augu þeirra tútna af ágirnd.
8 They mock and speak wickedly of oppression, they speak loftily:
Þeir hæðast að Guði og hafa í hótunum við fólk hans. Hroki er í hverju orði.
9 They set their mouth in the heavens, and their tongue walketh through the earth.
Þeir stæra sig gegn himninum og blaðrið í þeim heyrist um allar jarðir.
10 Therefore his people turn hither, and waters in fulness are wrung out to them.
Þjóð Guðs er orðlaus og gleypir í sig boðskap þeirra.
11 And they say, How can God know, and is there knowledge in the Most High?
„Guð virðist láta þá í friði, “segir fólk,
12 Behold, these are the wicked, and they prosper in the world: they heap up riches.
„já, þessir guðleysingjar lifa áhyggjulausu lífi og verða ríkari með hverjum degi.“
13 Truly have I purified my heart in vain, and washed my hands in innocency:
Hef ég eytt tíma mínum til einskis? Er til nokkurs að kappkosta að lifa heiðvirðu lífi?
14 For all the day have I been plagued, and chastened every morning.
Allt sem ég hef upp úr því er erfiði og strit – alla daga, sí og æ!
15 If I said, I will speak thus, behold, I should be faithless to the generation of thy children.
Ef ég talaði með þessum hætti, væri ég að bregðast lýð þínum.
16 When I thought to be able to know this, it was a grievous task in mine eyes;
En þetta er samt svo torskilið – velgengni þeirra sem hata Drottin.
17 Until I went into the sanctuaries of God; [then] understood I their end.
En dag einn fór ég í helgidóm Drottins til að íhuga, og þá hugleiddi ég framtíð þessara vondu manna.
18 Truly thou settest them in slippery places, thou castest them down in ruins.
Sá vegur sem þeir ganga mun enda í skelfingu. Skyndilega mun þeim skrika fótur og þeir hrasa og steypast fram af brúninni, niður í hyldýpið.
19 How are they suddenly made desolate! they pass away, consumed with terrors.
Það verður snöggur endir á allri „gæfunni“, skyndileg tortíming.
20 As a dream, when one awaketh, wilt thou, Lord, on arising despise their image.
Líf þeirra líkist draumi. Þeir munu vakna til veruleikans, eins og þegar menn vakna af draumsvefni og sjá að allt var ímyndun ein!
21 When my heart was in a ferment, and I was pricked in my reins,
Þegar ég skyldi þetta, fylltist ég hryggð og leið illa.
22 Then I was brutish and knew nothing; I was [as] a beast with thee.
Ég sá hve heimskur og fávís ég var. Ég hlýt að vera eins og skynlaus skepna í þínum augum, Guð!
23 Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden my right hand;
En samt elskar þú mig! Þú heldur í hægri hönd mína og varðveitir mig.
24 Thou wilt guide me by thy counsel, and after the glory, thou wilt receive me.
Og áfram munt þú leiða mig með vísdómi þínum og speki.
25 Whom have I in the heavens? and there is none upon earth I desire beside thee.
Hvern á ég að á himnum nema þig? Og þú ert sá sem ég þrái mest á jörðu!
26 My flesh and my heart faileth: God is the rock of my heart and my portion for ever.
Heilsu minni hrakar og hjarta mitt þreytist, en Guð lifir! Hann er styrkur minn, ég fæ að tilheyra honum að eilífu.
27 For behold, they that are far from thee shall perish; thou destroyest every one that goeth a whoring from thee.
Drottinn, þeir sem hafna þér munu farast, því að þú eyðir þeim sem þjóna öðrum guðum.
28 But as for me, it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord Jehovah, that I may declare all thy works.
En hvað um mig? Ég vil komast eins nálægt Guði og ég get! Ég hef kosið að trúa á Drottin. Hann er skjól mitt. Ég vil vitna um það í allra áheyrn að margsinnis hefur hann bjargað mér á undursamlega hátt.