< Psalms 73 >

1 A Psalm of Asaph. Truly God is good to Israel, to such as are of a pure heart.
מזמור לאסף אך טוב לישראל אלהים לברי לבב׃
2 But as for me, my feet were almost gone, my steps had well nigh slipped;
ואני כמעט נטוי רגלי כאין שפכה אשרי׃
3 For I was envious at the arrogant, seeing the prosperity of the wicked.
כי קנאתי בהוללים שלום רשעים אראה׃
4 For they have no pangs in their death, and their body is well nourished;
כי אין חרצבות למותם ובריא אולם׃
5 They have not the hardships of mankind, neither are they plagued like [other] men:
בעמל אנוש אינמו ועם אדם לא ינגעו׃
6 Therefore pride encompasseth them as a neck-chain, violence covereth them [as] a garment;
לכן ענקתמו גאוה יעטף שית חמס למו׃
7 Their eyes stand out from fatness, they exceed the imaginations of their heart:
יצא מחלב עינמו עברו משכיות לבב׃
8 They mock and speak wickedly of oppression, they speak loftily:
ימיקו וידברו ברע עשק ממרום ידברו׃
9 They set their mouth in the heavens, and their tongue walketh through the earth.
שתו בשמים פיהם ולשונם תהלך בארץ׃
10 Therefore his people turn hither, and waters in fulness are wrung out to them.
לכן ישיב עמו הלם ומי מלא ימצו למו׃
11 And they say, How can God know, and is there knowledge in the Most High?
ואמרו איכה ידע אל ויש דעה בעליון׃
12 Behold, these are the wicked, and they prosper in the world: they heap up riches.
הנה אלה רשעים ושלוי עולם השגו חיל׃
13 Truly have I purified my heart in vain, and washed my hands in innocency:
אך ריק זכיתי לבבי וארחץ בנקיון כפי׃
14 For all the day have I been plagued, and chastened every morning.
ואהי נגוע כל היום ותוכחתי לבקרים׃
15 If I said, I will speak thus, behold, I should be faithless to the generation of thy children.
אם אמרתי אספרה כמו הנה דור בניך בגדתי׃
16 When I thought to be able to know this, it was a grievous task in mine eyes;
ואחשבה לדעת זאת עמל היא בעיני׃
17 Until I went into the sanctuaries of God; [then] understood I their end.
עד אבוא אל מקדשי אל אבינה לאחריתם׃
18 Truly thou settest them in slippery places, thou castest them down in ruins.
אך בחלקות תשית למו הפלתם למשואות׃
19 How are they suddenly made desolate! they pass away, consumed with terrors.
איך היו לשמה כרגע ספו תמו מן בלהות׃
20 As a dream, when one awaketh, wilt thou, Lord, on arising despise their image.
כחלום מהקיץ אדני בעיר צלמם תבזה׃
21 When my heart was in a ferment, and I was pricked in my reins,
כי יתחמץ לבבי וכליותי אשתונן׃
22 Then I was brutish and knew nothing; I was [as] a beast with thee.
ואני בער ולא אדע בהמות הייתי עמך׃
23 Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden my right hand;
ואני תמיד עמך אחזת ביד ימיני׃
24 Thou wilt guide me by thy counsel, and after the glory, thou wilt receive me.
בעצתך תנחני ואחר כבוד תקחני׃
25 Whom have I in the heavens? and there is none upon earth I desire beside thee.
מי לי בשמים ועמך לא חפצתי בארץ׃
26 My flesh and my heart faileth: God is the rock of my heart and my portion for ever.
כלה שארי ולבבי צור לבבי וחלקי אלהים לעולם׃
27 For behold, they that are far from thee shall perish; thou destroyest every one that goeth a whoring from thee.
כי הנה רחקיך יאבדו הצמתה כל זונה ממך׃
28 But as for me, it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord Jehovah, that I may declare all thy works.
ואני קרבת אלהים לי טוב שתי באדני יהוה מחסי לספר כל מלאכותיך׃

< Psalms 73 >