< Psalms 73 >
1 A Psalm of Asaph. Truly God is good to Israel, to such as are of a pure heart.
Ein Psalm von Asaph. Dennoch ist Gott voll Güte gegen den Frommen,
2 But as for me, my feet were almost gone, my steps had well nigh slipped;
Doch ich – fast wär’ ich gestrauchelt mit meinen Füßen, nichts fehlte, so wären meine Schritte ausgeglitten;
3 For I was envious at the arrogant, seeing the prosperity of the wicked.
denn ich ereiferte mich über die Großsprecher, wenn ich sehen mußte der Gottlosen Wohlergehn.
4 For they have no pangs in their death, and their body is well nourished;
Denn bis zu ihrem Tode leiden sie keine Schmerzen, und wohlgenährt ist ihr Leib;
5 They have not the hardships of mankind, neither are they plagued like [other] men:
Unglück trifft sie nicht wie andere Sterbliche, und sie werden nicht geplagt wie sonst die Menschen.
6 Therefore pride encompasseth them as a neck-chain, violence covereth them [as] a garment;
Drum ist auch Hochmut ihr Halsgeschmeide, und Gewalttat ist das Kleid, das sie umhüllt.
7 Their eyes stand out from fatness, they exceed the imaginations of their heart:
Aus strotzendem Antlitz tritt ihr Auge hervor, die Gebilde ihres Herzens wallen über.
8 They mock and speak wickedly of oppression, they speak loftily:
Sie höhnen und reden in Bosheit (nur) von Gewalttat, führen Reden von oben herab;
9 They set their mouth in the heavens, and their tongue walketh through the earth.
gegen den Himmel richten sie ihren Mund, und ihre Zunge ergeht sich frei auf Erden.
10 Therefore his people turn hither, and waters in fulness are wrung out to them.
Darum wendet das Volk sich ihnen zu und schlürft das Wasser (ihrer Lehren) in vollen Zügen;
11 And they say, How can God know, and is there knowledge in the Most High?
sie sagen: »Wie sollte Gott es wissen, und wie sollte der Höchste Kenntnis davon haben?«
12 Behold, these are the wicked, and they prosper in the world: they heap up riches.
Seht, so treiben’s die Gottlosen, und, immer in Sicherheit lebend, häufen sie Reichtum an.
13 Truly have I purified my heart in vain, and washed my hands in innocency:
Ach, ganz umsonst hab’ ich rein mein Herz erhalten und in Unschuld meine Hände gewaschen;
14 For all the day have I been plagued, and chastened every morning.
ich ward ja doch vom Unglück allzeit geplagt, und alle Morgen war meine Züchtigung da.
15 If I said, I will speak thus, behold, I should be faithless to the generation of thy children.
Doch hätt’ ich gesagt: »Ich will auch so reden!«, so hätt’ ich treulos verleugnet deiner Söhne Geschlecht.
16 When I thought to be able to know this, it was a grievous task in mine eyes;
So sann ich denn nach, um dies zu begreifen, doch es war zu schwer für mein Verständnis,
17 Until I went into the sanctuaries of God; [then] understood I their end.
bis ich eindrang in die Heiligtümer Gottes und achtgab auf der Gottlosen Endgeschick.
18 Truly thou settest them in slippery places, thou castest them down in ruins.
Fürwahr, auf schlüpfrigen Boden stellst du sie, läßt sie fallen, daß sie in Trümmer zergehn.
19 How are they suddenly made desolate! they pass away, consumed with terrors.
Wie werden sie doch im Nu vernichtet, weggerafft, und nehmen ein Ende mit Schrecken!
20 As a dream, when one awaketh, wilt thou, Lord, on arising despise their image.
Wie ein Traumbild gleich nach dem Erwachen verfliegt, so läßt du, o Allherr, beim Wachwerden ihr Bild verschwinden.
21 When my heart was in a ferment, and I was pricked in my reins,
Wenn mein Herz sich nun noch verbitterte und ich in meinem Innern empört mich fühlte,
22 Then I was brutish and knew nothing; I was [as] a beast with thee.
so wär’ ich ein ganzer Tor und bar der Einsicht, benähme mich wie ein vernunftloses Tier gegen dich.
23 Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden my right hand;
Doch nein, ich bleibe stets mit dir verbunden, du hältst mich fest bei meiner rechten Hand;
24 Thou wilt guide me by thy counsel, and after the glory, thou wilt receive me.
du leitest mich nach deinem Ratschluß und nimmst mich endlich auf in die Herrlichkeit.
25 Whom have I in the heavens? and there is none upon earth I desire beside thee.
Wen hätt’ ich sonst noch im Himmel? Und außer dir erfreut mich nichts auf Erden.
26 My flesh and my heart faileth: God is the rock of my heart and my portion for ever.
Mag Leib und Seele mir verschmachten, bleibt Gott doch allzeit meines Herzens Fels und mein Teil.
27 For behold, they that are far from thee shall perish; thou destroyest every one that goeth a whoring from thee.
Denn gewiß: wer von dir sich lossagt, der kommt um; du vernichtest alle, die treulos von dir abfallen.
28 But as for me, it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord Jehovah, that I may declare all thy works.
Mir aber ist Gottes Nähe beglückend: ich setze mein Vertrauen auf Gott den HERRN, um alle deine Werke zu verkünden.