< Psalms 73 >

1 A Psalm of Asaph. Truly God is good to Israel, to such as are of a pure heart.
[Ein Psalm; von Asaph.] Fürwahr, Gott ist Israel gut, denen, die reinen Herzens sind.
2 But as for me, my feet were almost gone, my steps had well nigh slipped;
Ich aber-wenig fehlte, so wären meine Füße abgewichen, um nichts wären ausgeglitten meine Schritte.
3 For I was envious at the arrogant, seeing the prosperity of the wicked.
Denn ich beneidete die Übermütigen, als ich sah die Wohlfahrt der Gesetzlosen.
4 For they have no pangs in their death, and their body is well nourished;
Denn keine Qualen haben sie bei ihrem Tode, und [Wahrsch. ist zu lesen: Denn keine Qualen haben sie, vollkräftig usw.] wohlgenährt ist ihr Leib.
5 They have not the hardships of mankind, neither are they plagued like [other] men:
Nicht sind sie im Ungemach der Sterblichen, und mit den Menschen werden sie nicht geplagt.
6 Therefore pride encompasseth them as a neck-chain, violence covereth them [as] a garment;
Deshalb umgibt sie der Hochmut wie ein Halsgeschmeide, Gewalttat umhüllt sie wie ein Gewand.
7 Their eyes stand out from fatness, they exceed the imaginations of their heart:
Es tritt aus dem Fett hervor ihr Auge; sie wallen über in den Einbildungen des Herzens.
8 They mock and speak wickedly of oppression, they speak loftily:
Sie höhnen und reden in Bosheit von Bedrückung; von oben herab reden sie.
9 They set their mouth in the heavens, and their tongue walketh through the earth.
Sie setzen in den Himmel ihren Mund, und ihre Zunge wandelt auf der Erde.
10 Therefore his people turn hither, and waters in fulness are wrung out to them.
Deshalb wendet sich hierher sein Volk, und Wasser in Fülle wird von ihnen geschlürft. [O. für sie ausgepreßt]
11 And they say, How can God know, and is there knowledge in the Most High?
Und sie sprechen: Wie wüßte es Gott, [El] und wie sollte Wissen sein bei dem Höchsten?
12 Behold, these are the wicked, and they prosper in the world: they heap up riches.
Siehe, diese sind Gesetzlose, und, immerdar sorglos, [O. sicher ruhig] erwerben sie sich Vermögen.
13 Truly have I purified my heart in vain, and washed my hands in innocency:
Fürwahr, vergebens habe ich mein Herz gereinigt, und in Unschuld gewaschen meine Hände.
14 For all the day have I been plagued, and chastened every morning.
Da ich ja geplagt ward den ganzen Tag, und alle Morgen meine Züchtigung da war.
15 If I said, I will speak thus, behold, I should be faithless to the generation of thy children.
Wenn ich gesagt hätte: Ich will ebenso reden, siehe, so wäre ich treulos gewesen dem Geschlecht deiner Söhne.
16 When I thought to be able to know this, it was a grievous task in mine eyes;
Da dachte ich nach, um dieses zu begreifen: eine mühevolle Arbeit war es in meinen Augen;
17 Until I went into the sanctuaries of God; [then] understood I their end.
bis ich hineinging in die Heiligtümer Gottes [El] und jener Ende gewahrte.
18 Truly thou settest them in slippery places, thou castest them down in ruins.
Fürwahr, auf schlüpfrige Örter setzest du sie, stürzest sie hin zu Trümmern.
19 How are they suddenly made desolate! they pass away, consumed with terrors.
Wie sind sie so plötzlich verwüstet, haben ein Ende genommen, sind umgekommen durch Schrecknisse!
20 As a dream, when one awaketh, wilt thou, Lord, on arising despise their image.
Wie einen Traum nach dem Erwachen wirst du, Herr, beim Aufwachen ihr Bild verachten.
21 When my heart was in a ferment, and I was pricked in my reins,
Als mein Herz sich erbitterte und es mich in meinen Nieren stach,
22 Then I was brutish and knew nothing; I was [as] a beast with thee.
Da war ich dumm und wußte nichts; ein Tier [Eig. Vieh] war ich bei dir.
23 Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden my right hand;
Doch ich bin stets bei dir: du hast mich erfaßt bei meiner rechten Hand;
24 Thou wilt guide me by thy counsel, and after the glory, thou wilt receive me.
durch deinen Rat wirst du mich leiten, und nach der Herrlichkeit [O. und nachher, in Herrlichkeit] wirst du mich aufnehmen.
25 Whom have I in the heavens? and there is none upon earth I desire beside thee.
Wen habe ich im Himmel? und neben dir habe ich an nichts Lust auf der Erde.
26 My flesh and my heart faileth: God is the rock of my heart and my portion for ever.
Vergeht mein Fleisch und mein Herz-meines Herzens Fels und mein Teil ist Gott auf ewig.
27 For behold, they that are far from thee shall perish; thou destroyest every one that goeth a whoring from thee.
Denn siehe, es werden umkommen, die dir ferne sind; du vertilgst alle, die buhlerisch von dir abweichen.
28 But as for me, it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord Jehovah, that I may declare all thy works.
Ich aber, Gott zu nahen ist mir gut; ich habe meine Zuversicht auf den Herrn, Jehova, gesetzt, um zu erzählen alle deine Taten.

< Psalms 73 >