< Psalms 73 >

1 A Psalm of Asaph. Truly God is good to Israel, to such as are of a pure heart.
Psaume d’Asaph.
2 But as for me, my feet were almost gone, my steps had well nigh slipped;
Mais mes pieds ont presque chancelé, et mes pas ont presque dévié.
3 For I was envious at the arrogant, seeing the prosperity of the wicked.
Parce que j’ai porté envie aux hommes iniques, voyant la paix des pécheurs.
4 For they have no pangs in their death, and their body is well nourished;
Parce qu’ils ne pensent pas à leur mort, et que leur plaie n’a pas de consistance.
5 They have not the hardships of mankind, neither are they plagued like [other] men:
Ils ne seront pas sujets à la fatigue des hommes, et avec les autres hommes ils ne seront pas frappés;
6 Therefore pride encompasseth them as a neck-chain, violence covereth them [as] a garment;
C’est pour cela que l’orgueil s’est emparé d’eux, qu’ils se sont couverts de leur iniquité et de leur impiété.
7 Their eyes stand out from fatness, they exceed the imaginations of their heart:
Leur iniquité est sortie comme de leur graisse; ils ont suivi le sentiment de leur cœur.
8 They mock and speak wickedly of oppression, they speak loftily:
Ils ont pensé et ils ont parlé méchanceté; ils ont parlé hautement iniquité.
9 They set their mouth in the heavens, and their tongue walketh through the earth.
Ils ont posé leur bouche contre le ciel, et leur langue a passé sur la terre.
10 Therefore his people turn hither, and waters in fulness are wrung out to them.
C’est pour cela que mon peuple en reviendra là: et les impies trouveront en eux des jours pleins.
11 And they say, How can God know, and is there knowledge in the Most High?
Et ils ont dit: Comment Dieu le sait-il? et le Très-Haut en a-t-il connaissance?
12 Behold, these are the wicked, and they prosper in the world: they heap up riches.
Voilà que ces pécheurs eux-mêmes, vivant dans l’abondance, ont obtenu des richesses.
13 Truly have I purified my heart in vain, and washed my hands in innocency:
Et j’ai dit: C’est donc sans cause que j’ai purifié mon cœur, et que j’ai lavé mes mains parmi des innocents.
14 For all the day have I been plagued, and chastened every morning.
Car j’ai été affligé tout le jour, et mon châtiment a eu lieu les matins.
15 If I said, I will speak thus, behold, I should be faithless to the generation of thy children.
Si je disais: Je parlerai ainsi, voilà que je réprouvais la race de vos enfants.
16 When I thought to be able to know this, it was a grievous task in mine eyes;
Je pensais à connaître ce mystère: un pénible travail s’est trouvé devant moi.
17 Until I went into the sanctuaries of God; [then] understood I their end.
Jusqu’à ce que j’entre dans le sanctuaire de Dieu, et que je comprenne leurs fins dernières.
18 Truly thou settest them in slippery places, thou castest them down in ruins.
Mais cependant à cause de leurs tromperies vous leur avez envoyé des maux; vous les avez renversés, tandis qu’ils s’élevaient.
19 How are they suddenly made desolate! they pass away, consumed with terrors.
Comment sont-ils tombés dans la désolation? Soudain ils ont défailli: ils ont péri à cause de leur iniquité.
20 As a dream, when one awaketh, wilt thou, Lord, on arising despise their image.
Comme un songe de ceux qui s’éveillent. Seigneur, vous réduirez au néant leur image dans votre cité.
21 When my heart was in a ferment, and I was pricked in my reins,
Parce que mon cœur a été enflammé, et que mes reins ont été bouleversés;
22 Then I was brutish and knew nothing; I was [as] a beast with thee.
Et que moi j’ai été réduit au néant, et que je n’ai pas su pourquoi.
23 Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden my right hand;
Que je suis devenu comme un animal stupide devant vous, mais que toujours j’ai été avec vous.
24 Thou wilt guide me by thy counsel, and after the glory, thou wilt receive me.
Vous avez soutenu ma main droite: selon votre volonté vous m’avez dirigé, et vous m’avez reçu avec gloire.
25 Whom have I in the heavens? and there is none upon earth I desire beside thee.
Car qu’y a-t-il pour moi dans le ciel, et hors de vous qu’ai-je voulu sur la terre?
26 My flesh and my heart faileth: God is the rock of my heart and my portion for ever.
Ma chair a défailli, ainsi que mon cœur; ô le Dieu de mon cœur, et le Dieu mon partage pour l’éternité!
27 For behold, they that are far from thee shall perish; thou destroyest every one that goeth a whoring from thee.
Parce que voilà que ceux qui s’éloignent de vous périront: vous avez perdu tous ceux qui forniquent, en s’éloignant de vous.
28 But as for me, it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord Jehovah, that I may declare all thy works.
Pour moi, mon bien est de m’attacher à Dieu, de mettre dans le Seigneur Dieu mon espérance; Afin que j’annonce toutes vos louanges aux portes de la ville de Sion.

< Psalms 73 >