< Psalms 73 >
1 A Psalm of Asaph. Truly God is good to Israel, to such as are of a pure heart.
Psaume d'Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, Pour ceux qui ont le coeur pur.
2 But as for me, my feet were almost gone, my steps had well nigh slipped;
Cependant, mes pieds ont failli broncher: Il s'en est fallu de peu que j'aie glissé!
3 For I was envious at the arrogant, seeing the prosperity of the wicked.
En effet, j'ai porté envie aux orgueilleux, Quand j'ai vu la prospérité des méchants!
4 For they have no pangs in their death, and their body is well nourished;
Car ils sont exempts de souffrance; Leur corps demeure vigoureux et robuste.
5 They have not the hardships of mankind, neither are they plagued like [other] men:
Ils n'ont aucune part aux peines des mortels; Ils ne sont point frappés avec les autres humains.
6 Therefore pride encompasseth them as a neck-chain, violence covereth them [as] a garment;
C'est pourquoi, ils se parent d'orgueil comme d'un collier; La violence les couvre comme un vêtement.
7 Their eyes stand out from fatness, they exceed the imaginations of their heart:
Ils sont bouffis de graisse, pleins d'iniquité, Et leur coeur déborde de mauvaises pensées.
8 They mock and speak wickedly of oppression, they speak loftily:
Ils ricanent, ils se vantent méchamment de leurs violences; Leurs paroles sont hautaines.
9 They set their mouth in the heavens, and their tongue walketh through the earth.
Leur bouche s'élève contre le ciel, Et leur langue sème la calomnie sur la terre.
10 Therefore his people turn hither, and waters in fulness are wrung out to them.
Aussi attirent-ils à leur cause une foule de gens Qui boivent avidement leurs paroles,
11 And they say, How can God know, and is there knowledge in the Most High?
Et qui disent: «Comment le Dieu fort pourrait-il savoir? Comment le Très-Haut connaîtrait-il?»
12 Behold, these are the wicked, and they prosper in the world: they heap up riches.
Tels sont les méchants: Toujours heureux, ils amassent des richesses.
13 Truly have I purified my heart in vain, and washed my hands in innocency:
C'est donc en vain que j'ai gardé mon coeur pur, Et que j'ai lavé mes mains dans l'innocence;
14 For all the day have I been plagued, and chastened every morning.
Car je suis frappé tous les jours, Et le châtiment tombe chaque matin sur moi.
15 If I said, I will speak thus, behold, I should be faithless to the generation of thy children.
Si j'avais dit: «Je parlerai comme eux» — Alors, j'aurais été infidèle à la race de tes enfants.
16 When I thought to be able to know this, it was a grievous task in mine eyes;
J'ai donc cherché à comprendre ces choses; Mais la tâche a été trop pénible pour moi,
17 Until I went into the sanctuaries of God; [then] understood I their end.
Jusqu'au moment où je suis entré Dans les sanctuaires du Dieu fort, Et où j'ai fait attention à la fin de ces gens-là.
18 Truly thou settest them in slippery places, thou castest them down in ruins.
Oui, tu les mets sur un terrain glissant; Tu les fais tomber, et ils s'écroulent!
19 How are they suddenly made desolate! they pass away, consumed with terrors.
Comme ils sont détruits en un moment. Enlevés et consumés par une destruction soudaine!
20 As a dream, when one awaketh, wilt thou, Lord, on arising despise their image.
Tel un songe, quand on s'éveille. Ainsi, Seigneur, quand tu te lèves, Tu les dissipes comme de vains fantômes.
21 When my heart was in a ferment, and I was pricked in my reins,
Quand l'amertume remplissait mon coeur, Et que je me tourmentais en moi-même,
22 Then I was brutish and knew nothing; I was [as] a beast with thee.
Alors j'étais sans raison et sans intelligence; J'étais à tes yeux comme un animal stupide.
23 Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden my right hand;
Cependant, je resterai toujours avec toi: Tu m'as pris par la main droite.
24 Thou wilt guide me by thy counsel, and after the glory, thou wilt receive me.
Tu me guideras par ta sagesse. Et puis, tu m'introduiras dans la gloire.
25 Whom have I in the heavens? and there is none upon earth I desire beside thee.
Quel autre que toi ai-je au ciel? Sur la terre aussi, je ne prends plaisir qu'en toi.
26 My flesh and my heart faileth: God is the rock of my heart and my portion for ever.
Quand même ma chair et mon coeur seraient consumés, Dieu est le rocher de mon coeur, et mon partage pour toujours.
27 For behold, they that are far from thee shall perish; thou destroyest every one that goeth a whoring from thee.
Oui, ceux qui s'éloignent de toi périront; Tu détruis tous ceux qui se détournent de toi.
28 But as for me, it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord Jehovah, that I may declare all thy works.
Pour moi, m'approcher de Dieu, c'est mon bonheur; Je mets ma confiance dans le Seigneur, l'Éternel, Afin de raconter toutes ses oeuvres.