< Psalms 72 >
1 For Solomon. O God, give the king thy judgments, and thy righteousness unto the king's son.
Salomos. Gud, gif Konungenom din dom, och dina rättfärdighet Konungens son;
2 He will judge thy people with righteousness, and thine afflicted with judgment.
Att han må föra ditt folk till rättfärdighet, och hjelpa dina elända.
3 The mountains shall bring peace to the people, and the hills, by righteousness.
Låt bergen frambära frid ibland folket, och högarna rättfärdighet.
4 He will do justice to the afflicted of the people; he will save the children of the needy, and will break in pieces the oppressor.
Han skall behålla det elända folk vid rätt, och hjelpa de fattiga, och förtrycka de försmädare.
5 They shall fear thee as long as sun and moon endure, from generation to generation.
Man skall frukta dig, så länge sol och måne varar, ifrå barn och intill barnabarn.
6 He shall come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth.
Han skall nederkomma såsom regn uppå ullskinn; såsom droppar, de der markena fukta.
7 In his days shall the righteous flourish, and abundance of peace till the moon be no more.
I hans tid skall den rättfärdiga blomstras, och stor frid, tilldess att månen intet mer är.
8 And he shall have dominion from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
Han skall varda rådandes ifrå det ena hafvet till det andra, och ifrån älfvene allt intill verldenes ändar.
9 The dwellers in the desert shall bow before him, and his enemies shall lick the dust.
För honom skola buga de som i öknene äro, och hans fiender skola sleka stoftet.
10 The kings of Tarshish and of the isles shall render presents; the kings of Sheba and Seba shall offer tribute:
De Konungar vid hafvet och på öarna skola bära fram skänker; de Konungar utaf rika Arabien och Seba skola tillföra gåfvor.
11 Yea, all kings shall bow down before him; all nations shall serve him.
Alle Konungar skola tillbedja honom; alle Hedningar skola tjena honom.
12 For he will deliver the needy who crieth, and the afflicted, who hath no helper;
Ty han skall frälsa den fattiga som ropar, och den elända som ingen hjelpare hafver.
13 He will have compassion on the poor and needy, and will save the souls of the needy:
Han skall vara dem usla och fattiga nådelig, och de fattigas själar skall han hjelpa.
14 He will redeem their souls from oppression and violence, and precious shall their blood be in his sight.
Han skall förlösa deras själar utu bedrägeri och öfvervåld, och deras blod skall dyrt aktadt varda för honom.
15 And he shall live; and to him shall be given of the gold of Sheba; and prayer shall be made for him continually: all the day shall he be blessed.
Han skall lefva, och man skall gifva honom af guld utu rika Arabien, och man skall alltid bedja inför honom, dagliga skall man lofva honom.
16 There shall be abundance of corn in the earth, upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon; and they of the city shall bloom like the herb of the earth.
På jordene ofvanpå bergen skall korn stå tjockt; hans frukt skall bäfva såsom Libanon, och skall grönskas i städerna, såsom gräs på jordene.
17 His name shall endure for ever; his name shall be continued as long as the sun: and [men] shall bless themselves in him; all nations shall call him blessed.
Hans Namn skall blifva evinnerliga; så länge solen varar, skall hans Namn räcka intill efterkommanderna; och genom honom skola de välsignade varda; alle Hedningar skola prisa honom.
18 Blessed be Jehovah Elohim, the God of Israel, who alone doeth wondrous things!
Lofvad vare Herren Gud, Israels Gud, den allena under gör.
19 And blessed be his glorious name for ever! and let the whole earth be filled with his glory! Amen, and Amen.
Och lofvadt vare hans härliga Namn evinnerliga; och all land varde full med hans äro. Amen, Amen.
20 The prayers of David the son of Jesse are ended.
En ända hafva Davids böner, Isai sons.