< Psalms 72 >
1 For Solomon. O God, give the king thy judgments, and thy righteousness unto the king's son.
Av Salomo. Gud, gi kongen dine dommer og kongesønnen din rettferdighet!
2 He will judge thy people with righteousness, and thine afflicted with judgment.
Han skal dømme ditt folk med rettferdighet og dine elendige med rett.
3 The mountains shall bring peace to the people, and the hills, by righteousness.
Fjellene skal bære fred for folket, og haugene for rettferdighets skyld.
4 He will do justice to the afflicted of the people; he will save the children of the needy, and will break in pieces the oppressor.
Han skal dømme de elendige blandt folket, han skal frelse den fattiges barn og knuse voldsmannen.
5 They shall fear thee as long as sun and moon endure, from generation to generation.
De skal frykte dig, så lenge solen er til, og så lenge månen skinner, fra slekt til slekt.
6 He shall come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth.
Han skal komme ned som regn på en nyslått eng, lik en regnskur, som væter jorden.
7 In his days shall the righteous flourish, and abundance of peace till the moon be no more.
I hans dager skal den rettferdige blomstre, og det skal være megen fred, inntil månen ikke er mere.
8 And he shall have dominion from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
Og han skal herske fra hav til hav og fra elven inntil jordens ender.
9 The dwellers in the desert shall bow before him, and his enemies shall lick the dust.
For hans åsyn skal de som bor i ørkenene, bøie kne, og hans fiender skal slikke støv.
10 The kings of Tarshish and of the isles shall render presents; the kings of Sheba and Seba shall offer tribute:
Kongene fra Tarsis og øene skal komme med gaver, kongene fra Sjeba og Seba frembære skatt.
11 Yea, all kings shall bow down before him; all nations shall serve him.
Alle konger skal falle ned for ham, alle hedninger skal tjene ham.
12 For he will deliver the needy who crieth, and the afflicted, who hath no helper;
For han skal frelse den fattige som roper, og den elendige som ingen hjelper har.
13 He will have compassion on the poor and needy, and will save the souls of the needy:
Han skal spare den ringe og fattige, og frelse de fattiges sjeler.
14 He will redeem their souls from oppression and violence, and precious shall their blood be in his sight.
Han skal forløse deres sjel fra undertrykkelse og fra vold, og deres blod skal være dyrt i hans øine.
15 And he shall live; and to him shall be given of the gold of Sheba; and prayer shall be made for him continually: all the day shall he be blessed.
Og de skal leve og gi ham av Sjebas gull og alltid bede for ham; hele dagen skal de love ham.
16 There shall be abundance of corn in the earth, upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon; and they of the city shall bloom like the herb of the earth.
Det skal bli overflod av korn i landet på fjellenes topp, dets frukt skal suse som Libanon, og det skal fremblomstre folk av byene som gresset på jorden.
17 His name shall endure for ever; his name shall be continued as long as the sun: and [men] shall bless themselves in him; all nations shall call him blessed.
Hans navn skal bli til evig tid; så lenge solen skinner, skal hans navn skyte friske skudd, og de skal velsigne sig ved ham; alle hedninger skal prise ham salig.
18 Blessed be Jehovah Elohim, the God of Israel, who alone doeth wondrous things!
Lovet være Gud Herren, Israels Gud, han, den eneste som gjør undergjerninger!
19 And blessed be his glorious name for ever! and let the whole earth be filled with his glory! Amen, and Amen.
Og lovet være hans herlighets navn til evig tid, og all jorden bli full av hans herlighet! Amen, amen.
20 The prayers of David the son of Jesse are ended.
Ende på Davids, Isais sønns bønner.