< Psalms 72 >
1 For Solomon. O God, give the king thy judgments, and thy righteousness unto the king's son.
ElikaSolomoni. Yiphe inkosi ukwahlulela kwakho, Oh Nkulunkulu, lokulunga kwakho indodana yesikhosini.
2 He will judge thy people with righteousness, and thine afflicted with judgment.
Uzakwahlulela abantu bakho ngokulunga, labahluphekayo bakho ngemfanelo.
3 The mountains shall bring peace to the people, and the hills, by righteousness.
Izintaba zizaletha ukuphumelela ebantwini, lamaqaqa azaletha izithelo zokulunga.
4 He will do justice to the afflicted of the people; he will save the children of the needy, and will break in pieces the oppressor.
Uzabavikela abahlukuluzwayo phakathi kwabantu asindise abantwana balabo abaswelayo afohloze umncindezeli.
5 They shall fear thee as long as sun and moon endure, from generation to generation.
Uzaphila kokuphela njengelanga, njengenyanga kuzozonke izizukulwane.
6 He shall come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth.
Uzakuba njengezulu lisina phezu kotshani obugundiweyo, njengemikhizo ithelezela umhlabathi.
7 In his days shall the righteous flourish, and abundance of peace till the moon be no more.
Ngezinsuku zayo abalungileyo bazaphumelela; ukuphumelela kuzakwanda inyanga ize itshabalale.
8 And he shall have dominion from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
Uzabusa kusukela elwandle kusiya elwandle, njalo kusukela eMfuleni kusiya emikhawulweni yomhlaba.
9 The dwellers in the desert shall bow before him, and his enemies shall lick the dust.
Izizwe ezihlala enkangala zizakhothama kuye, izitha zakhe zizakhotha uthuli.
10 The kings of Tarshish and of the isles shall render presents; the kings of Sheba and Seba shall offer tribute:
Amakhosi eThashishi lawemazweni akude azaletha imithelo kuye; amakhosi aseShebha leSebha azayilethela izipho.
11 Yea, all kings shall bow down before him; all nations shall serve him.
Wonke amakhosi azakhothama kuye lezizwe zonke zizakhonza kuye.
12 For he will deliver the needy who crieth, and the afflicted, who hath no helper;
Ngoba uzabakhulula abaswelayo abakhalayo kuye, abahluphekayo abangelamsizi.
13 He will have compassion on the poor and needy, and will save the souls of the needy:
Uzabahawukela ababuthakathaka labaswelayo asindise abaswelayo ekufeni.
14 He will redeem their souls from oppression and violence, and precious shall their blood be in his sight.
Uzabahlenga ekuncindezelweni lekuhlukuluzweni, ngoba igazi labo liligugu kuye.
15 And he shall live; and to him shall be given of the gold of Sheba; and prayer shall be made for him continually: all the day shall he be blessed.
Mayibe lempilo ende! Mayiphiwe igolide laseShebha. Abantu kabayikhulekele bayenzele izibusiso ilanga lonke.
16 There shall be abundance of corn in the earth, upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon; and they of the city shall bloom like the herb of the earth.
Akuthi amabele ande elizweni lonke; azunguze eziqongweni zamaqaqa. Izithelo zalo kazikhihlize njengeLebhanoni; kaligcwale njengotshani egangeni.
17 His name shall endure for ever; his name shall be continued as long as the sun: and [men] shall bless themselves in him; all nations shall call him blessed.
Sengathi ibizo lakhe lingema njalo laphakade, kalibe khona lanini nxa lilokhu lisekhona ilanga. Zonke izizwe zizabusiswa ngaye, zizakuthi ubusisiwe.
18 Blessed be Jehovah Elohim, the God of Israel, who alone doeth wondrous things!
Udumo alube kuye uThixo uNkulunkulu, uNkulunkulu ka-Israyeli, onguye yedwa owenza izinto ezimangalisayo.
19 And blessed be his glorious name for ever! and let the whole earth be filled with his glory! Amen, and Amen.
Udumo kalube sebizweni lakhe elingcwele laphakade; sengathi umhlaba wonke ungagcwala inkazimulo yakhe.
20 The prayers of David the son of Jesse are ended.
Lokhu yikho ukuphetha kwemikhuleko kaDavida indodana kaJese.