< Psalms 72 >
1 For Solomon. O God, give the king thy judgments, and thy righteousness unto the king's son.
ソロモンのうた 神よねがはくは汝のもろもろの審判を王にあたへ なんぢの義をわうの子にあたへたまへ
2 He will judge thy people with righteousness, and thine afflicted with judgment.
かれは義をもてなんぢの民をさばき公平をもて苦しむものを鞫かん
3 The mountains shall bring peace to the people, and the hills, by righteousness.
義によりて山と岡とは民に平康をあたふべし
4 He will do justice to the afflicted of the people; he will save the children of the needy, and will break in pieces the oppressor.
かれは民のくるしむ者のために審判をなし乏しきものの子輩をすくひ虐ぐるものを壊きたまはん
5 They shall fear thee as long as sun and moon endure, from generation to generation.
かれらは日と月とのあらんかぎり世々おしなべて汝をおそるべし
6 He shall come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth.
かれは苅とれる牧にふる雨のごとく地をうるほす白雨のごとくのぞまん
7 In his days shall the righteous flourish, and abundance of peace till the moon be no more.
かれの世にただしき者はさかえ平和は月のうするまで豊かならん
8 And he shall have dominion from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
またその政治は海より海にいたり河より地のはてにおよぶべし
9 The dwellers in the desert shall bow before him, and his enemies shall lick the dust.
野にをる者はそのまへに屈み そり仇は塵をなめん
10 The kings of Tarshish and of the isles shall render presents; the kings of Sheba and Seba shall offer tribute:
タルシシおよび島々の王たちは貢ををさめ之シバとセバの王たちは礼物をささげん
11 Yea, all kings shall bow down before him; all nations shall serve him.
もろもろの王はそのまへに俯伏し もろもろの國はかれにつかへん
12 For he will deliver the needy who crieth, and the afflicted, who hath no helper;
かれは乏しき者をその叫ぶときにすくひ 助けなき苦しむ者をたすけ
13 He will have compassion on the poor and needy, and will save the souls of the needy:
弱きものと乏しき者とをあはれみ乏しきものの霊魂をすくひ
14 He will redeem their souls from oppression and violence, and precious shall their blood be in his sight.
かれらのたましひを暴虐と強暴とよりあがなひたまふ その血はみまへに貴かるべし
15 And he shall live; and to him shall be given of the gold of Sheba; and prayer shall be made for him continually: all the day shall he be blessed.
かれらは有ふべし 人はシバの黄金をささげてかれのために恒にいのり終日かれをいははん
16 There shall be abundance of corn in the earth, upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon; and they of the city shall bloom like the herb of the earth.
國のうち五穀ゆたかにしてその實はレバノンのごとく山のいただきにそよぎ 邑の人々は地の草のごとく榮ゆべし
17 His name shall endure for ever; his name shall be continued as long as the sun: and [men] shall bless themselves in him; all nations shall call him blessed.
かれの名はつねにたえず かれの名は日の久しきごとくに絶ることなし 人はかれによりて福祉をえん もろもろの國はかれをさいはひなる者ととなへん
18 Blessed be Jehovah Elohim, the God of Israel, who alone doeth wondrous things!
ただイスラエルの神のみ奇しき事跡をなしたまへり 神ヱホバはほむべきかな
19 And blessed be his glorious name for ever! and let the whole earth be filled with his glory! Amen, and Amen.
その榮光の名はよよにほむべきかな全地はその榮光にて満べしアーメン アーメン
20 The prayers of David the son of Jesse are ended.
ヱッサイの子ダビデの祈はをはりぬ