< Psalms 72 >

1 For Solomon. O God, give the king thy judgments, and thy righteousness unto the king's son.
לשלמה אלהים--משפטיך למלך תן וצדקתך לבן-מלך
2 He will judge thy people with righteousness, and thine afflicted with judgment.
ידין עמך בצדק וענייך במשפט
3 The mountains shall bring peace to the people, and the hills, by righteousness.
ישאו הרים שלום לעם וגבעות בצדקה
4 He will do justice to the afflicted of the people; he will save the children of the needy, and will break in pieces the oppressor.
ישפט עניי-עם--יושיע לבני אביון וידכא עושק
5 They shall fear thee as long as sun and moon endure, from generation to generation.
ייראוך עם-שמש ולפני ירח דור דורים
6 He shall come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth.
ירד כמטר על-גז כרביבים זרזיף ארץ
7 In his days shall the righteous flourish, and abundance of peace till the moon be no more.
יפרח-בימיו צדיק ורב שלום עד-בלי ירח
8 And he shall have dominion from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
וירד מים עד-ים ומנהר עד-אפסי-ארץ
9 The dwellers in the desert shall bow before him, and his enemies shall lick the dust.
לפניו יכרעו ציים ואיביו עפר ילחכו
10 The kings of Tarshish and of the isles shall render presents; the kings of Sheba and Seba shall offer tribute:
מלכי תרשיש ואיים מנחה ישיבו מלכי שבא וסבא אשכר יקריבו
11 Yea, all kings shall bow down before him; all nations shall serve him.
וישתחוו-לו כל-מלכים כל-גוים יעבדוהו
12 For he will deliver the needy who crieth, and the afflicted, who hath no helper;
כי-יציל אביון משוע ועני ואין-עזר לו
13 He will have compassion on the poor and needy, and will save the souls of the needy:
יחס על-דל ואביון ונפשות אביונים יושיע
14 He will redeem their souls from oppression and violence, and precious shall their blood be in his sight.
מתוך ומחמס יגאל נפשם וייקר דמם בעיניו
15 And he shall live; and to him shall be given of the gold of Sheba; and prayer shall be made for him continually: all the day shall he be blessed.
ויחי-- ויתן-לו מזהב שבא ויתפלל בעדו תמיד כל-היום יברכנהו
16 There shall be abundance of corn in the earth, upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon; and they of the city shall bloom like the herb of the earth.
יהי פסת-בר בארץ-- בראש הרים ירעש כלבנון פריו ויציצו מעיר כעשב הארץ
17 His name shall endure for ever; his name shall be continued as long as the sun: and [men] shall bless themselves in him; all nations shall call him blessed.
יהי שמו לעולם-- לפני-שמש ינין (ינון) שמו ויתברכו בו כל-גוים יאשרוהו
18 Blessed be Jehovah Elohim, the God of Israel, who alone doeth wondrous things!
ברוך יהוה אלהים--אלהי ישראל עשה נפלאות לבדו
19 And blessed be his glorious name for ever! and let the whole earth be filled with his glory! Amen, and Amen.
וברוך שם כבודו-- לעולם וימלא כבודו את-כל הארץ-- אמן ואמן
20 The prayers of David the son of Jesse are ended.
כלו תפלות-- דוד בן-ישי

< Psalms 72 >