< Psalms 72 >
1 For Solomon. O God, give the king thy judgments, and thy righteousness unto the king's son.
Ta Solomon. Ka tanada sarki da shari’arka ta gaskiya, ya Allah, ɗan sarki da adalcinka.
2 He will judge thy people with righteousness, and thine afflicted with judgment.
Zai shari’anta mutanenka da adalci, marasa ƙarfinka da shari’ar gaskiya.
3 The mountains shall bring peace to the people, and the hills, by righteousness.
Duwatsu za su kawo wadata ga mutane, tuddai kuma su ba da amfani na adalci.
4 He will do justice to the afflicted of the people; he will save the children of the needy, and will break in pieces the oppressor.
Zai kāre marasa ƙarfi a cikin mutane yă kuma cece’ya’yan masu bukata; zai murƙushe masu danniya.
5 They shall fear thee as long as sun and moon endure, from generation to generation.
Zai jimre muddin rana tana nan, muddin akwai wata, har dukan zamanai.
6 He shall come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth.
Zai zama kamar ruwan sama mai fāɗuwa a filin ciyayin da aka yanka, kamar yayyafi mai ba wa duniya ruwa.
7 In his days shall the righteous flourish, and abundance of peace till the moon be no more.
A kwanakinsa adalai za su haɓaka wadata za tă yalwata har sai babu sauran wata.
8 And he shall have dominion from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
Zai yi mulki daga teku zuwa teku kuma daga Kogi zuwa iyakar duniya.
9 The dwellers in the desert shall bow before him, and his enemies shall lick the dust.
Kabilun hamada za su rusuna a gabansa abokan gābansa kuwa za su lashe ƙura.
10 The kings of Tarshish and of the isles shall render presents; the kings of Sheba and Seba shall offer tribute:
Sarakunan Tarshish da na bakin kogi masu nisa za su ba da gandu gare shi; sarakunan Sheba da Seba za su ba shi kyautai.
11 Yea, all kings shall bow down before him; all nations shall serve him.
Dukan sarakuna za su rusuna masa kuma dukan al’ummai za su bauta masa.
12 For he will deliver the needy who crieth, and the afflicted, who hath no helper;
Gama zai ceci masu bukatan da suka yi kuka, marasa ƙarfin da ba su da mai taimako.
13 He will have compassion on the poor and needy, and will save the souls of the needy:
Zai ji tausayin gajiyayyu da masu bukata yă ceci masu bukata daga mutuwa.
14 He will redeem their souls from oppression and violence, and precious shall their blood be in his sight.
Zai kuɓutar da su daga danniya da rikici, gama jininsu yake a gabansa.
15 And he shall live; and to him shall be given of the gold of Sheba; and prayer shall be made for him continually: all the day shall he be blessed.
Bari yă yi doguwar rayuwa! Bari a ba shi zinariya daga Sheba. Bari mutane su riƙa yin addu’a dominsa su kuma albarkace shi dukan yini.
16 There shall be abundance of corn in the earth, upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon; and they of the city shall bloom like the herb of the earth.
Bari hatsi yă yalwata a duk fāɗin ƙasar; bari yă cika bisan tuddai. Bari’ya’yan itatuwansa su haɓaka kamar Lebanon; bari yă bazu kamar ciyayi a gona.
17 His name shall endure for ever; his name shall be continued as long as the sun: and [men] shall bless themselves in him; all nations shall call him blessed.
Bari sunansa yă dawwama har abada; bari yă ci gaba muddin rana tana nan. Dukan al’ummai za su sami albarka ta wurinsa, za su kuma ce da shi mai albarka.
18 Blessed be Jehovah Elohim, the God of Israel, who alone doeth wondrous things!
Yabo ya tabbata ga Ubangiji Allah, Allah na Isra’ila, wanda shi kaɗai ya aikata abubuwa masu banmamaki.
19 And blessed be his glorious name for ever! and let the whole earth be filled with his glory! Amen, and Amen.
Yabo ya tabbata ga sunansa mai ɗaukaka har abada; bari dukan duniya ta cika da ɗaukakarsa.
20 The prayers of David the son of Jesse are ended.
Wannan ya kammala addu’o’in Dawuda ɗan Yesse.