< Psalms 72 >
1 For Solomon. O God, give the king thy judgments, and thy righteousness unto the king's son.
De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi, Et ta justice au fils du roi!
2 He will judge thy people with righteousness, and thine afflicted with judgment.
Il jugera ton peuple avec justice, Et tes malheureux avec équité.
3 The mountains shall bring peace to the people, and the hills, by righteousness.
Les montagnes porteront la paix pour le peuple, Et les collines aussi, par l’effet de ta justice.
4 He will do justice to the afflicted of the people; he will save the children of the needy, and will break in pieces the oppressor.
Il fera droit aux malheureux du peuple, Il sauvera les enfants du pauvre, Et il écrasera l’oppresseur.
5 They shall fear thee as long as sun and moon endure, from generation to generation.
On te craindra, tant que subsistera le soleil, Tant que paraîtra la lune, de génération en génération.
6 He shall come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth.
Il sera comme une pluie qui tombe sur un terrain fauché, Comme des ondées qui arrosent la campagne.
7 In his days shall the righteous flourish, and abundance of peace till the moon be no more.
En ses jours le juste fleurira, Et la paix sera grande jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune.
8 And he shall have dominion from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
Il dominera d’une mer à l’autre, Et du fleuve aux extrémités de la terre.
9 The dwellers in the desert shall bow before him, and his enemies shall lick the dust.
Devant lui, les habitants du désert fléchiront le genou, Et ses ennemis lécheront la poussière.
10 The kings of Tarshish and of the isles shall render presents; the kings of Sheba and Seba shall offer tribute:
Les rois de Tarsis et des îles paieront des tributs, Les rois de Séba et de Saba offriront des présents.
11 Yea, all kings shall bow down before him; all nations shall serve him.
Tous les rois se prosterneront devant lui, Toutes les nations le serviront.
12 For he will deliver the needy who crieth, and the afflicted, who hath no helper;
Car il délivrera le pauvre qui crie, Et le malheureux qui n’a point d’aide.
13 He will have compassion on the poor and needy, and will save the souls of the needy:
Il aura pitié du misérable et de l’indigent, Et il sauvera la vie des pauvres;
14 He will redeem their souls from oppression and violence, and precious shall their blood be in his sight.
Il les affranchira de l’oppression et de la violence, Et leur sang aura du prix à ses yeux.
15 And he shall live; and to him shall be given of the gold of Sheba; and prayer shall be made for him continually: all the day shall he be blessed.
Ils vivront, et lui donneront de l’or de Séba; Ils prieront pour lui sans cesse, ils le béniront chaque jour.
16 There shall be abundance of corn in the earth, upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon; and they of the city shall bloom like the herb of the earth.
Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes, Et leurs épis s’agiteront comme les arbres du Liban; Les hommes fleuriront dans les villes comme l’herbe de la terre.
17 His name shall endure for ever; his name shall be continued as long as the sun: and [men] shall bless themselves in him; all nations shall call him blessed.
Son nom subsistera toujours, Aussi longtemps que le soleil, son nom se perpétuera; Par lui on se bénira mutuellement, Et toutes les nations le diront heureux.
18 Blessed be Jehovah Elohim, the God of Israel, who alone doeth wondrous things!
Béni soit l’Éternel Dieu, le Dieu d’Israël, Qui seul fait des prodiges!
19 And blessed be his glorious name for ever! and let the whole earth be filled with his glory! Amen, and Amen.
Béni soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!
20 The prayers of David the son of Jesse are ended.
Fin des prières de David, fils d’Isaï.