< Psalms 72 >
1 For Solomon. O God, give the king thy judgments, and thy righteousness unto the king's son.
Par Salomon. Dieu, donne au roi ta justice; ta justice au fils royal.
2 He will judge thy people with righteousness, and thine afflicted with judgment.
Il jugera ton peuple avec droiture, et vos pauvres avec justice.
3 The mountains shall bring peace to the people, and the hills, by righteousness.
Les montagnes apporteront la prospérité au peuple. Les collines apportent le fruit de la justice.
4 He will do justice to the afflicted of the people; he will save the children of the needy, and will break in pieces the oppressor.
Il jugera les pauvres du peuple. Il sauvera les enfants des nécessiteux, et brisera l'oppresseur en morceaux.
5 They shall fear thee as long as sun and moon endure, from generation to generation.
Ils te craindront tant que durera le soleil; et aussi longtemps que la lune, à travers toutes les générations.
6 He shall come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth.
Il descendra comme la pluie sur l'herbe fauchée, comme les averses qui arrosent la terre.
7 In his days shall the righteous flourish, and abundance of peace till the moon be no more.
En ses jours, les justes fleuriront, et l'abondance de la paix, jusqu'à ce que la lune ne soit plus.
8 And he shall have dominion from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
Il dominera aussi d'une mer à l'autre, depuis le fleuve jusqu'aux extrémités de la terre.
9 The dwellers in the desert shall bow before him, and his enemies shall lick the dust.
Ceux qui habitent dans le désert se prosterneront devant lui. Ses ennemis lécheront la poussière.
10 The kings of Tarshish and of the isles shall render presents; the kings of Sheba and Seba shall offer tribute:
Les rois de Tarsis et des îles apporteront un tribut. Les rois de Saba et de Seba offriront des cadeaux.
11 Yea, all kings shall bow down before him; all nations shall serve him.
Oui, tous les rois se prosterneront devant lui. Toutes les nations le serviront.
12 For he will deliver the needy who crieth, and the afflicted, who hath no helper;
Car il délivre l'indigent quand il crie; le pauvre, qui n'a pas d'aide.
13 He will have compassion on the poor and needy, and will save the souls of the needy:
Il aura pitié des pauvres et des indigents. Il sauvera les âmes des nécessiteux.
14 He will redeem their souls from oppression and violence, and precious shall their blood be in his sight.
Il rachètera leur âme de l'oppression et de la violence. Leur sang sera précieux à ses yeux.
15 And he shall live; and to him shall be given of the gold of Sheba; and prayer shall be made for him continually: all the day shall he be blessed.
Il vivra, et l'or de Saba lui sera donné. Les hommes prieront pour lui continuellement. Ils le béniront toute la journée.
16 There shall be abundance of corn in the earth, upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon; and they of the city shall bloom like the herb of the earth.
Il y aura abondance de grains dans tout le pays. Son fruit se balance comme le Liban. Qu'il s'épanouisse, qu'il prospère comme l'herbe des champs.
17 His name shall endure for ever; his name shall be continued as long as the sun: and [men] shall bless themselves in him; all nations shall call him blessed.
Son nom subsiste à jamais. Son nom perdure aussi longtemps que le soleil. Les hommes seront bénis par lui. Toutes les nations le diront béni.
18 Blessed be Jehovah Elohim, the God of Israel, who alone doeth wondrous things!
Loué soit le Dieu Yahvé, le Dieu d'Israël, qui seul fait des merveilles.
19 And blessed be his glorious name for ever! and let the whole earth be filled with his glory! Amen, and Amen.
Que son nom glorieux soit béni à jamais! Que la terre entière soit remplie de sa gloire! Amen et amen.
20 The prayers of David the son of Jesse are ended.
Ainsi s'achèventles prières de David, fils de Jessé.