< Psalms 72 >
1 For Solomon. O God, give the king thy judgments, and thy righteousness unto the king's son.
Af Salomo. Gud, giv Kongen din ret, Kongesønnen din retfærd,
2 He will judge thy people with righteousness, and thine afflicted with judgment.
saa han dømmer dit Folk med Retfærdighed og dine arme med Ret!
3 The mountains shall bring peace to the people, and the hills, by righteousness.
Da bærer Bjerge og Høje Fred for Folket i Retfærd.
4 He will do justice to the afflicted of the people; he will save the children of the needy, and will break in pieces the oppressor.
De arme blandt Folket skaffer han Ret, han bringer de fattige Frelse, og han slaar Voldsmanden ned.
5 They shall fear thee as long as sun and moon endure, from generation to generation.
Han skal leve, saa længe Solen lyser og Maanen skinner, fra Slægt til Slægt.
6 He shall come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth.
Han kommer som Regn paa slagne Enge, som Regnskyl, der væder Jorden;
7 In his days shall the righteous flourish, and abundance of peace till the moon be no more.
i hans Dage blomstrer Retfærd, og dyb Fred raader, til Maanen forgaar.
8 And he shall have dominion from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
Fra Hav til Hav skal han herske, fra Floden til Jordens Ender;
9 The dwellers in the desert shall bow before him, and his enemies shall lick the dust.
hans Avindsmænd bøjer Knæ for ham, og hans Fjender slikker Støvet;
10 The kings of Tarshish and of the isles shall render presents; the kings of Sheba and Seba shall offer tribute:
Konger fra Tarsis og fjerne Strande frembærer Gaver, Sabas og Sebas Konger kommer med Skat;
11 Yea, all kings shall bow down before him; all nations shall serve him.
alle Konger skal bøje sig for ham, alle Folkene være hans Tjenere.
12 For he will deliver the needy who crieth, and the afflicted, who hath no helper;
Thi han skal redde den fattige, der skriger om Hjælp, den arme, der savner en Hjælper,
13 He will have compassion on the poor and needy, and will save the souls of the needy:
ynkes over ringe og fattig og frelse fattiges Sjæle;
14 He will redeem their souls from oppression and violence, and precious shall their blood be in his sight.
han skal fri deres Sjæle fra Uret og Vold, deres Blod er dyrt i hans Øjne.
15 And he shall live; and to him shall be given of the gold of Sheba; and prayer shall be made for him continually: all the day shall he be blessed.
Maatte han leve og Guld fra Saba gives ham! De skal bede for ham bestandig, velsigne ham Dagen igennem.
16 There shall be abundance of corn in the earth, upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon; and they of the city shall bloom like the herb of the earth.
Korn skal der være i Overflod i Landet, paa Bjergenes Top; som Libanon skal dets Afgrøde bølge og Folk spire frem af Byen som Jordens Urter.
17 His name shall endure for ever; his name shall be continued as long as the sun: and [men] shall bless themselves in him; all nations shall call him blessed.
Velsignet være hans Navn evindelig, hans Navn skal leve, mens Solen skinner. Ved ham skal man velsigne sig, alle Folk skal prise ham lykkelig!
18 Blessed be Jehovah Elohim, the God of Israel, who alone doeth wondrous things!
Lovet være Gud HERREN, Israels Gud, som ene gør Undergerninger,
19 And blessed be his glorious name for ever! and let the whole earth be filled with his glory! Amen, and Amen.
og lovet være hans herlige Navn evindelig; al Jorden skal fyldes af hans Herlighed. Amen, Amen!
20 The prayers of David the son of Jesse are ended.
Her ender Davids, Isajs Søns, Bønner.