< Psalms 7 >

1 Shiggaion of David, which he sang to Jehovah, concerning the words of Cush the Benjaminite. Jehovah my God, in thee have I trusted: save me from all my pursuers, and deliver me;
Жалобна пісня Давида, яку він співав Господеві стосовно Куша, із коліна Веніаміна. Господи, Боже мій, на Тебе я надію покладаю. Врятуй мене від усіх, хто мене переслідує, визволи мене,
2 Lest he tear my soul like a lion, crushing it while there is no deliverer.
щоб душу мою не розтерзав [ворог]; як лев; шматуватиме він – і не буде визволителя.
3 Jehovah my God, if I have done this, if there be iniquity in my hands;
Господи, Боже мій! Якщо я зробив це, якщо є беззаконня на руках моїх,
4 If I have rewarded evil to him that was at peace with me; (indeed I have freed him that without cause oppressed me; )
якщо злом я віддячив тому, хто [жив] у мирі зі мною, і [якщо] я супротивника мого грабував даремно,
5 Let the enemy pursue after my soul, and take [it], and let him tread down my life to the earth, and lay my glory in the dust. (Selah)
[то] нехай ворог переслідує мою душу, наздожене [мене], і втопче в землю життя моє, і честь мою в пилюці перебувати змусить. (Села)
6 Arise, Jehovah, in thine anger; lift thyself up against the raging of mine oppressors, and awake for me: thou hast commanded judgment.
Устань, Господи, у гніві Твоєму, піднімися проти люті супротивників моїх, повстань за мене на суд [справедливий], що Ти заповів.
7 And the assembly of the peoples shall encompass thee; and for their sakes return thou on high.
Нехай оточить Тебе зібрання племен, а [Ти] сядеш над ним на висоті.
8 Jehovah shall minister judgment to the peoples. Judge me, Jehovah, according to my righteousness, and according to mine integrity which is in me.
Нехай Господь судить народи! Суди мене, Господи, за моєю правдою і за невинністю моєю, о Всевишній!
9 Oh let the wrong of the wicked come to an end, and establish thou the righteous [man]; even thou that triest the hearts and reins, the righteous God.
Нехай же буде покладено край злу нечестивих, а праведного зміцни, Боже праведний, адже [Ти] випробовуєш серця й нутрощі.
10 My shield is with God, who saveth the upright in heart.
Щит мій – Бог Всевишній, що рятує [людей] із справедливими серцями.
11 God is a righteous judge, and a God who is indignant all the day.
Бог – суддя праведний, [це той] Бог, Який щодня гнів [справедливий] виявляє.
12 If one turn not, he will sharpen his sword; he hath bent his bow and made it ready,
Якщо хтось не навернеться, Він нагострить Свій меч, натягне Свій лук, націлить його
13 And he hath prepared for him instruments of death; his arrows hath he made burning.
і приготує смертоносну зброю, палючими зробить Свої стріли [проти грішника].
14 Behold, he travaileth with iniquity, yea, he hath conceived mischief, and brought forth falsehood:
Ось той, хто зачинає беззаконня і вагітніє лихом, народить неправду.
15 He digged a pit, and hollowed it out, and is fallen into the hole that he made.
Він рив яму, викопав її, але [сам] упаде в зроблену ним пастку.
16 His mischief shall return upon his own head, and his violence shall come down upon his own pate.
Повернеться [задумане ним] лихо на його ж голову, і на маківку йому впаде власне насильство.
17 I will praise Jehovah according to his righteousness, and will sing forth the name of Jehovah the Most High.
Прославлю Господа за Його правду й заспіваю [хвалу] імені Господа Всевишнього!

< Psalms 7 >