< Psalms 7 >

1 Shiggaion of David, which he sang to Jehovah, concerning the words of Cush the Benjaminite. Jehovah my God, in thee have I trusted: save me from all my pursuers, and deliver me;
Psalmus David, quem cantavit Domino pro verbis Chusi, filii Jemini. Domine Deus meus, in te speravi; salvum me fac ex omnibus persequentibus me, et libera me:
2 Lest he tear my soul like a lion, crushing it while there is no deliverer.
nequando rapiat ut leo animam meam, dum non est qui redimat, neque qui salvum faciat.
3 Jehovah my God, if I have done this, if there be iniquity in my hands;
Domine Deus meus, si feci istud, si est iniquitas in manibus meis,
4 If I have rewarded evil to him that was at peace with me; (indeed I have freed him that without cause oppressed me; )
si reddidi retribuentibus mihi mala, decidam merito ab inimicis meis inanis.
5 Let the enemy pursue after my soul, and take [it], and let him tread down my life to the earth, and lay my glory in the dust. (Selah)
Persequatur inimicus animam meam, et comprehendat; et conculcet in terra vitam meam, et gloriam meam in pulverem deducat.
6 Arise, Jehovah, in thine anger; lift thyself up against the raging of mine oppressors, and awake for me: thou hast commanded judgment.
Exsurge, Domine, in ira tua, et exaltare in finibus inimicorum meorum: et exsurge, Domine Deus meus, in præcepto quod mandasti,
7 And the assembly of the peoples shall encompass thee; and for their sakes return thou on high.
et synagoga populorum circumdabit te: et propter hanc in altum regredere:
8 Jehovah shall minister judgment to the peoples. Judge me, Jehovah, according to my righteousness, and according to mine integrity which is in me.
Dominus judicat populos. Judica me, Domine, secundum justitiam meam, et secundum innocentiam meam super me.
9 Oh let the wrong of the wicked come to an end, and establish thou the righteous [man]; even thou that triest the hearts and reins, the righteous God.
Consumetur nequitia peccatorum, et diriges justum, scrutans corda et renes, Deus.
10 My shield is with God, who saveth the upright in heart.
Justum adjutorium meum a Domino, qui salvos facit rectos corde.
11 God is a righteous judge, and a God who is indignant all the day.
Deus judex justus, fortis, et patiens; numquid irascitur per singulos dies?
12 If one turn not, he will sharpen his sword; he hath bent his bow and made it ready,
Nisi conversi fueritis, gladium suum vibrabit; arcum suum tetendit, et paravit illum.
13 And he hath prepared for him instruments of death; his arrows hath he made burning.
Et in eo paravit vasa mortis, sagittas suas ardentibus effecit.
14 Behold, he travaileth with iniquity, yea, he hath conceived mischief, and brought forth falsehood:
Ecce parturiit injustitiam; concepit dolorem, et peperit iniquitatem.
15 He digged a pit, and hollowed it out, and is fallen into the hole that he made.
Lacum aperuit, et effodit eum; et incidit in foveam quam fecit.
16 His mischief shall return upon his own head, and his violence shall come down upon his own pate.
Convertetur dolor ejus in caput ejus, et in verticem ipsius iniquitas ejus descendet.
17 I will praise Jehovah according to his righteousness, and will sing forth the name of Jehovah the Most High.
Confitebor Domino secundum justitiam ejus, et psallam nomini Domini altissimi.

< Psalms 7 >