< Psalms 7 >

1 Shiggaion of David, which he sang to Jehovah, concerning the words of Cush the Benjaminite. Jehovah my God, in thee have I trusted: save me from all my pursuers, and deliver me;
Un psaume de David, qu'il chanta au Seigneur, à cause des paroles de Chusi, le benjamite. Seigneur mon Dieu, j'ai espéré en toi; sauve-moi de tous ceux qui me persécutent, et délivre-moi;
2 Lest he tear my soul like a lion, crushing it while there is no deliverer.
De peur que, comme un lion, ils ne ravissent ma vie, s'il n'y a personne pour me sauver et me racheter.
3 Jehovah my God, if I have done this, if there be iniquity in my hands;
Seigneur mon Dieu, si j'ai fait quelque faute, s'il y a quelque iniquité en mes mains,
4 If I have rewarded evil to him that was at peace with me; (indeed I have freed him that without cause oppressed me; )
Si j'ai rendu le mal pour le mal, que je tombe dénué de tout, sous les coups de mes ennemis;
5 Let the enemy pursue after my soul, and take [it], and let him tread down my life to the earth, and lay my glory in the dust. (Selah)
Que l'ennemi poursuive mon âme; qu'il la prenne, qu'à terre il foule aux pieds ma vie; qu'il enfouisse ma gloire sous la poussière. Interlude.
6 Arise, Jehovah, in thine anger; lift thyself up against the raging of mine oppressors, and awake for me: thou hast commanded judgment.
Lève-toi, Seigneur, en ta colère; fais éclater ta grandeur jusqu'aux extrêmes frontières de mes ennemis. Réveille-toi, Seigneur mon Dieu, selon le commandement que tu as intimé.
7 And the assembly of the peoples shall encompass thee; and for their sakes return thou on high.
Et la synagogue des peuples t'entourera. Et pour elle, remonte au plus haut des cieux.
8 Jehovah shall minister judgment to the peoples. Judge me, Jehovah, according to my righteousness, and according to mine integrity which is in me.
Le Seigneur juge les peuples. Juge-moi, Seigneur, selon ma justice et mon innocence.
9 Oh let the wrong of the wicked come to an end, and establish thou the righteous [man]; even thou that triest the hearts and reins, the righteous God.
Que la méchanceté des pécheurs ait un terme, et tu dirigeras le juste, ô Dieu, qui sonde les cœurs et les reins!
10 My shield is with God, who saveth the upright in heart.
Il est juste que je sois aidé du Dieu qui sauve les hommes droits en leur cœur.
11 God is a righteous judge, and a God who is indignant all the day.
Dieu est un juge équitable, fort et patient; est-ce que chaque jour il déchaîne sa colère?
12 If one turn not, he will sharpen his sword; he hath bent his bow and made it ready,
Si vous ne vous convertissez, il brandira son glaive; il a tendu son arc, et il le tient préparé.
13 And he hath prepared for him instruments of death; his arrows hath he made burning.
Il y a mis des instruments de mort; il a préparé des flèches enflammées.
14 Behold, he travaileth with iniquity, yea, he hath conceived mischief, and brought forth falsehood:
Voilà que le méchant a enfanté l'iniquité; il a conçu la douleur, il a donné le jour au péché.
15 He digged a pit, and hollowed it out, and is fallen into the hole that he made.
Il a ouvert une fosse, il l'a creusée; et il tombera dans la fosse qu'il a faite.
16 His mischief shall return upon his own head, and his violence shall come down upon his own pate.
Son œuvre retournera sur sa tête, et sur son front son iniquité descendra.
17 I will praise Jehovah according to his righteousness, and will sing forth the name of Jehovah the Most High.
Je rendrai gloire au Seigneur selon sa justice; je chanterai le nom du Seigneur Très-Haut.

< Psalms 7 >