< Psalms 7 >
1 Shiggaion of David, which he sang to Jehovah, concerning the words of Cush the Benjaminite. Jehovah my God, in thee have I trusted: save me from all my pursuers, and deliver me;
Chigayon de David, qu’il chanta à l’Eternel à propos de Couchi, le Benjamite. Eternel, mon Dieu, en toi je m’abrite; assiste-moi contre tous mes persécuteurs, délivre-moi.
2 Lest he tear my soul like a lion, crushing it while there is no deliverer.
Sans cela, on déchirerait, tel un lion, ma personne, on me mettrait en pièces, et nul ne me sauverait.
3 Jehovah my God, if I have done this, if there be iniquity in my hands;
Eternel, mon Dieu, si j’ai agi de la sorte, s’il y a de l’iniquité en mes mains:
4 If I have rewarded evil to him that was at peace with me; (indeed I have freed him that without cause oppressed me; )
si j’ai rendu la pareille à qui m’a fait du mal, et dépouillé qui m’a pris en haine sans motif,
5 Let the enemy pursue after my soul, and take [it], and let him tread down my life to the earth, and lay my glory in the dust. (Selah)
que l’ennemi se mette à ma poursuite et m’atteigne! qu’il broie ma vie sur le sol, et traîne mon honneur dans la poussière! (Sélah)
6 Arise, Jehovah, in thine anger; lift thyself up against the raging of mine oppressors, and awake for me: thou hast commanded judgment.
Lève-toi, Seigneur, dans ta colère, oppose-toi à la fureur de mes adversaires, et, en ma faveur, exerce la justice que tu as proclamée.
7 And the assembly of the peoples shall encompass thee; and for their sakes return thou on high.
Que l’assemblée des peuples se groupe autour de toi! t’élevant au-dessus d’elle, regagne ta sublime résidence.
8 Jehovah shall minister judgment to the peoples. Judge me, Jehovah, according to my righteousness, and according to mine integrity which is in me.
Seigneur, qui juges les nations, rends-moi justice, selon ma vertu et ma droiture.
9 Oh let the wrong of the wicked come to an end, and establish thou the righteous [man]; even thou that triest the hearts and reins, the righteous God.
Que la méchanceté des impies ait donc un terme! Affermis le juste, ô toi qui sondes cœurs et reins, Dieu équitable!
10 My shield is with God, who saveth the upright in heart.
Ma sauvegarde est en Dieu: il secourt les cœurs droits.
11 God is a righteous judge, and a God who is indignant all the day.
Dieu est un juge équitable, le Tout-Puissant fait sentir sa colère tous les jours:
12 If one turn not, he will sharpen his sword; he hath bent his bow and made it ready,
si l’on ne s’amende pas, il aiguise son glaive, il bande son arc et l’ajuste.
13 And he hath prepared for him instruments of death; his arrows hath he made burning.
Il s’arme d’engins meurtriers, de ses flèches il fait des brandons.
14 Behold, he travaileth with iniquity, yea, he hath conceived mischief, and brought forth falsehood:
Voyez, le méchant ourdit l’iniquité, il conçoit le mal et enfante le mensonge;
15 He digged a pit, and hollowed it out, and is fallen into the hole that he made.
il a creusé une fosse et l’a rendue profonde, mais il glisse dans le précipice qu’il a préparé.
16 His mischief shall return upon his own head, and his violence shall come down upon his own pate.
Son injustice lui retombe sur la tête, et sur son crâne sa cruauté s’abat.
17 I will praise Jehovah according to his righteousness, and will sing forth the name of Jehovah the Most High.
Je rendrai grâce à l’Eternel pour sa justice, et je chanterai le nom du Seigneur, du Très-Haut.