< Psalms 69 >
1 To the chief Musician. Upon Shoshannim. [A Psalm] of David. Save me, O God; for the waters are come in unto [my] soul.
Para el músico jefe. Con la melodía de “Lirios”. Por David. Sálvame, Dios, ¡porque las aguas me han llegado al cuello!
2 I sink in deep mire, where there is no standing; I am come into the depths of waters, and the flood overfloweth me.
Me hundo en el fango profundo, donde no hay punto de apoyo. He llegado a aguas profundas, donde las inundaciones me desbordan.
3 I am weary with my crying, my throat is parched; mine eyes fail while I wait for my God.
Estoy cansado de mi llanto. Tengo la garganta seca. Mis ojos fallan buscando a mi Dios.
4 They that hate me without a cause are more than the hairs of my head; they that would destroy me, being mine enemies wrongfully, are mighty: then I restored that which I took not away.
Los que me odian sin causa son más que los cabellos de mi cabeza. Los que quieren cortarme, siendo mis enemigos injustamente, son poderosos. Tengo que restaurar lo que no me he llevado.
5 Thou, O God, knowest my foolishness, and my trespasses are not hidden from thee.
Dios, tú conoces mi insensatez. Mis pecados no están ocultos para ti.
6 Let not them that wait on thee, Lord, Jehovah of hosts, be ashamed through me; let not those that seek thee be confounded through me, O God of Israel.
No permitas que se avergüencen por mí los que te esperan, Señor Yahvé de los Ejércitos. No permitas que los que te buscan sean deshonrados por mí, Dios de Israel.
7 Because for thy sake I have borne reproach; confusion hath covered my face.
Porque por tu causa, he soportado el reproche. La vergüenza ha cubierto mi cara.
8 I am become a stranger unto my brethren, and an alien unto my mother's sons;
Me he convertido en un extraño para mis hermanos, un extranjero para los hijos de mi madre.
9 For the zeal of thy house hath devoured me, and the reproaches of them that reproach thee have fallen upon me.
Porque el celo de tu casa me consume. Los reproches de los que te reprochan han caído sobre mí.
10 And I wept, my soul was fasting: that also was to my reproach; —
Cuando lloré y ayuné, que fue a mi reproche.
11 And I made sackcloth my garment: then I became a proverb to them.
Cuando hice de la arpillera mi vestimenta, Me convertí en un sinónimo para ellos.
12 They that sit in the gate talk of me, and [I am] the song of the drunkards.
Los que se sientan en la puerta hablan de mí. Soy la canción de los borrachos.
13 But as for me, my prayer is unto thee, Jehovah, in an acceptable time: O God, in the abundance of thy loving-kindness answer me, according to the truth of thy salvation:
Pero en cuanto a mí, mi oración es para ti, Yahvé, en un tiempo aceptable. Dios, en la abundancia de tu amorosa bondad, respóndeme en la verdad de tu salvación.
14 Deliver me out of the mire, let me not sink; let me be delivered from them that hate me, and out of the depths of waters.
Sácame del fango y no dejes que me hunda. Libérame de los que me odian, y de las aguas profundas.
15 Let not the flood of waters overflow me, neither let the deep swallow me up; and let not the pit shut its mouth upon me.
No dejes que las aguas de la inundación me arrollen, ni dejar que las profundidades me traguen. No dejes que la fosa me cierre la boca.
16 Answer me, O Jehovah; for thy loving-kindness is good: according to the abundance of thy tender mercies, turn toward me;
Respóndeme, Yahvé, porque tu bondad es buena. Según la multitud de tus tiernas misericordias, vuélvete hacia mí.
17 And hide not thy face from thy servant, for I am in trouble: answer me speedily.
No ocultes tu rostro a tu siervo, porque estoy en apuros. ¡Respóndeme rápido!
18 Draw nigh unto my soul, be its redeemer; ransom me because of mine enemies.
Acércate a mi alma y redímela. Rescátame por mis enemigos.
19 Thou knowest my reproach, and my shame, and my dishonour: mine adversaries are all before thee.
Tú conoces mi oprobio, mi vergüenza y mi deshonra. Mis adversarios están todos ante ti.
20 Reproach hath broken my heart, and I am overwhelmed: and I looked for sympathy, but there was none; and for comforters, but I found none.
Los reproches han quebrantado mi corazón, y estoy lleno de tristeza. Busqué a alguien que se apiadara, pero no había ninguno; para los consoladores, pero no encontré ninguno.
21 Yea, they gave me gall for my food, and in my thirst they gave me vinegar to drink.
También me dieron veneno para mi comida. En mi sed, me dieron a beber vinagre.
22 Let their table become a snare before them, and their very welfare a trap;
Que su mesa ante ellos se convierta en una trampa. Que se convierta en una retribución y una trampa.
23 Let their eyes be darkened, that they see not, and make their loins continually to shake.
Que se les oscurezcan los ojos para que no puedan ver. Que sus espaldas estén continuamente dobladas.
24 Pour out thine indignation upon them, and let the fierceness of thine anger take hold of them.
Derrama tu indignación sobre ellos. Deja que la ferocidad de tu ira los alcance.
25 Let their habitation be desolate; let there be no dweller in their tents.
Que su morada quede desolada. Que nadie habite en sus tiendas.
26 For they persecute him whom thou hast smitten, and they talk for the sorrow of those whom thou hast wounded.
Porque persiguen al que tú has herido. Cuentan el dolor de aquellos a los que has herido.
27 Add iniquity unto their iniquity, and let them not come into thy righteousness.
Acusarles de un crimen tras otro. No permitas que entren en tu justicia.
28 Let them be blotted out of the book of life, and not be written with the righteous.
Que sean borrados del libro de la vida, y no ser escrito con los justos.
29 But I am afflicted and sorrowful: let thy salvation, O God, set me secure on high.
Pero tengo dolor y angustia. Que tu salvación, Dios, me proteja.
30 I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving;
Alabaré el nombre de Dios con un canto, y lo engrandecerá con acción de gracias.
31 And it shall please Jehovah more than an ox, — a bullock with horns and cloven hoofs.
Esto complacerá más a Yahvé que un buey, o un toro que tiene cuernos y pezuñas.
32 The meek shall see it, they shall be glad; ye that seek God, your heart shall live.
Los humildes lo han visto y se alegran. Tú que buscas a Dios, deja que tu corazón viva.
33 For Jehovah heareth the needy, and despiseth not his prisoners.
Porque Yahvé escucha a los necesitados, y no desprecia a su pueblo cautivo.
34 Let heavens and earth praise him; the seas, and everything that moveth therein.
Que el cielo y la tierra lo alaben; ¡los mares, y todo lo que se mueve en ellos!
35 For God will save Zion, and will build the cities of Judah; and they shall dwell there, and possess it:
Porque Dios salvará a Sión y construirá las ciudades de Judá. Se establecerán allí y serán los dueños.
36 And the seed of his servants shall inherit it, and they that love his name shall dwell therein.
También los hijos de sus siervos la heredarán. Los que aman su nombre habitarán en él.