< Psalms 69 >

1 To the chief Musician. Upon Shoshannim. [A Psalm] of David. Save me, O God; for the waters are come in unto [my] soul.
Načelniku godbe na šestero strun, pesem Davidova. Reši me, Bog, ker vode mi prihajajo noter do duše,
2 I sink in deep mire, where there is no standing; I am come into the depths of waters, and the flood overfloweth me.
Pogrezam se v blato pregloboko; kjer ni trdnega pod nogo; zahajam v globočine vodâ; in val poplaveč me požira.
3 I am weary with my crying, my throat is parched; mine eyes fail while I wait for my God.
Trudim se vpijoč, suši se grlo moje; oči moje pešajo, ko upam v svojega Boga.
4 They that hate me without a cause are more than the hairs of my head; they that would destroy me, being mine enemies wrongfully, are mighty: then I restored that which I took not away.
Več jih je ko glave moje lâs, ki me sovražijo po krivem; mogočneji so, ki me hočejo ubiti, ki so mi sovražniki po krivici; tedaj me silijo vrniti, česar nisem vzel.
5 Thou, O God, knowest my foolishness, and my trespasses are not hidden from thee.
O Bog, ti poznaš nespamet mojo, in krivice moje niso ti skrite.
6 Let not them that wait on thee, Lord, Jehovah of hosts, be ashamed through me; let not those that seek thee be confounded through me, O God of Israel.
Ne bodi jih mene sram, kateri čakajo tebe; Gospod, Bog vojnih krdél, rudečica naj ne oblije zaradi mene njih, ki iščejo tebe, Bog Izraelov.
7 Because for thy sake I have borne reproach; confusion hath covered my face.
Ker zavoljo tebe prenašam zasmehovanje; sramota pokriva obličje moje.
8 I am become a stranger unto my brethren, and an alien unto my mother's sons;
Tujec sem postal bratom svojim, in neznan matere moje sinovom.
9 For the zeal of thy house hath devoured me, and the reproaches of them that reproach thee have fallen upon me.
Ker gorečnost za hišo tvojo me razjéda, in zasmehovanje njih, ki tebe zasmehujejo, mene zadeva.
10 And I wept, my soul was fasting: that also was to my reproach; —
Ko jokajoč pokorim s postom dušo svojo, tedaj se mi to šteje za najhujšo sramoto.
11 And I made sackcloth my garment: then I became a proverb to them.
Ko se oblačim v raševino, tedaj sem jim v pregovor.
12 They that sit in the gate talk of me, and [I am] the song of the drunkards.
O meni govoričijo vkup sedeči pri vratih, in pesmi pojó, ko pijejo opojno pijačo.
13 But as for me, my prayer is unto thee, Jehovah, in an acceptable time: O God, in the abundance of thy loving-kindness answer me, according to the truth of thy salvation:
O meni torej je prošnja moja tá do tebe, Gospod: čas je milosti, Bog, po obilnosti milosti svoje usliši me, po blagi zvestobi svoji.
14 Deliver me out of the mire, let me not sink; let me be delivered from them that hate me, and out of the depths of waters.
Potegni me iz blata, in naj se ne pogreznem; otet naj bodem sovražnikov svojih, in iz globočin vodâ.
15 Let not the flood of waters overflow me, neither let the deep swallow me up; and let not the pit shut its mouth upon me.
Valovje vodâ naj me poplaveč ne odnese, in globočina naj me ne pogoltne, in jama naj ne zapre ust svojih nad mano.
16 Answer me, O Jehovah; for thy loving-kindness is good: according to the abundance of thy tender mercies, turn toward me;
Usliši me, Gospod, ker dobra je milost tvoja; po obilosti usmiljenja svojega ozri se v mé.
17 And hide not thy face from thy servant, for I am in trouble: answer me speedily.
In ne skrivaj obličja svojega svojemu hlapcu; ker v stiski sem, hiti, usliši me!
18 Draw nigh unto my soul, be its redeemer; ransom me because of mine enemies.
Približaj se duši moji, ótmi jo; zavoljo sovražnikov mojih réši me.
19 Thou knowest my reproach, and my shame, and my dishonour: mine adversaries are all before thee.
Ti poznaš zasramovanje moje in mojo sramoto ter nečast mojo; pred teboj so vsi sovražniki moji.
20 Reproach hath broken my heart, and I am overwhelmed: and I looked for sympathy, but there was none; and for comforters, but I found none.
Zasramovanje tare srce moje, tako da sem bolan; in ko ga čakam, da bi me miloval, nikogar ni; ali tolažiteljev, vendar ne najdem jih.
21 Yea, they gave me gall for my food, and in my thirst they gave me vinegar to drink.
Dà, za živež mi dajó želča, in v žeji moji dajó mi piti octa.
22 Let their table become a snare before them, and their very welfare a trap;
Njih miza bodi pred njimi za zanko, in za povračila, za zadrgo.
23 Let their eyes be darkened, that they see not, and make their loins continually to shake.
Otemné naj njih oči, da ne vidijo; in daj, da ledja njih omahujejo neprestano.
24 Pour out thine indignation upon them, and let the fierceness of thine anger take hold of them.
Razlij na nje jezo svojo, in srd tvoj naj jih dohiti.
25 Let their habitation be desolate; let there be no dweller in their tents.
Pusti naj bodejo njih gradovi, v šatorih njih ne bodi prebivalca.
26 For they persecute him whom thou hast smitten, and they talk for the sorrow of those whom thou hast wounded.
Ker preganjajo njega, kateregi si tí udaril, in po bolečini prebodencev tvojih spletajo pripovedke.
27 Add iniquity unto their iniquity, and let them not come into thy righteousness.
Pridevaj kazen kazni njih krivici, in naj ne pridejo v pravico tvojo.
28 Let them be blotted out of the book of life, and not be written with the righteous.
Izbrišejo naj se iz življenja knjige, in s pravičnimi naj se ne zapisujejo.
29 But I am afflicted and sorrowful: let thy salvation, O God, set me secure on high.
Jaz pa ubožen in trpeč, blaginja tvoja, Bog, postavila me bode na višavo.
30 I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving;
Hvalil bodem ime Božje s pesmijo, in poveličeval ga bodem sè zahvaljevanjem,
31 And it shall please Jehovah more than an ox, — a bullock with horns and cloven hoofs.
Kar se bode bolje zdelo Gospodu, ko vol, junec rogat z razklanimi parklji.
32 The meek shall see it, they shall be glad; ye that seek God, your heart shall live.
Ko bodejo to videli krotki, veselili se bodo; in oživelo bode srce vaše, ki iščete Boga.
33 For Jehovah heareth the needy, and despiseth not his prisoners.
Ker Gospod se ozira na potrebne, in jetnikov svojih ne zameta.
34 Let heavens and earth praise him; the seas, and everything that moveth therein.
Hvalila ga bodo nebesa in zemlja, morja in karkoli lazi po njih.
35 For God will save Zion, and will build the cities of Judah; and they shall dwell there, and possess it:
Ker Bog otima Sijon in zida z nova mesta Judovska, da stanujejo tam, in podedujejo ono deželo.
36 And the seed of his servants shall inherit it, and they that love his name shall dwell therein.
Nasledniki, pravim, hlapcev njegovih naj jo posedajo, in ljubitelji imena njegovega naj prebivajo v njej,

< Psalms 69 >