< Psalms 68 >

1 To the chief Musician. Of David. A Psalm: a Song. Let God arise, let his enemies be scattered, and let them that hate him flee before him.
Начальнику хора. Псалом Давида. Песнь. Да восстанет Бог, и расточатся враги Его, и да бегут от лица Его ненавидящие Его.
2 As smoke is driven, thou wilt drive them away; as wax melteth before the fire, the wicked shall perish at the presence of God.
Как рассеивается дым, Ты рассей их; как тает воск от огня, так нечестивые да погибнут от лица Божия.
3 But the righteous shall rejoice: they shall exult before God and be glad with joy.
А праведники да возвеселятся, да возрадуются пред Богом и восторжествуют в радости.
4 Sing unto God, sing forth his name; cast up a way for him that rideth in the deserts: his name is Jah; and rejoice before him.
Пойте Богу нашему, пойте имени Его, превозносите Шествующего на небесах; имя Ему: Господь, и радуйтесь пред лицем Его.
5 A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
Отец сирот и судья вдов Бог во святом Своем жилище.
6 God maketh the solitary into families; those that were bound he bringeth out into prosperity: but the rebellious dwell in a parched [land].
Бог одиноких вводит в дом, освобождает узников от оков, а непокорные остаются в знойной пустыне.
7 O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness (Selah)
Боже! когда Ты выходил пред народом Твоим, когда Ты шествовал пустынею,
8 The earth trembled, the heavens also dropped at the presence of God, yon Sinai, at the presence of God, the God of Israel.
земля тряслась, даже небеса таяли от лица Божия, и этот Синай - от лица Бога, Бога Израилева.
9 Thou, O God, didst pour a plentiful rain upon thine inheritance, and when it was weary thou strengthenedst it.
Обильный дождь проливал Ты, Боже, на наследие Твое, и когда оно изнемогало от труда, Ты подкреплял его.
10 Thy flock hath dwelt therein: thou hast prepared in thy goodness, for the afflicted, O God!
Народ Твой обитал там; по благости Твоей, Боже, Ты готовил необходимое для бедного.
11 The Lord gives the word: great the host of the publishers.
Господь даст слово: провозвестниц великое множество.
12 Kings of armies flee; they flee, and she that tarrieth at home divideth the spoil.
Цари воинств бегут, бегут, а сидящая дома делит добычу.
13 Though ye have lain among the sheepfolds, [ye shall be as] wings of a dove covered with silver, and her feathers with green gold.
Расположившись в уделах своих, вы стали, как голубица, которой крылья покрыты серебром, а перья чистым золотом:
14 When the Almighty scattered kings in it, it became snow-white as Zalmon.
когда Всемогущий рассеял царей на сей земле, она забелела, как снег на Селмоне.
15 [As] mount Bashan is the mount of God, a many-peaked mountain, [as] mount Bashan.
Гора Божия - гора Васанская! гора высокая - гора Васанская!
16 Why do ye look with envy, ye many-peaked mountains, upon the mount that God hath desired for his abode? yea, Jehovah will dwell [there] for ever.
что вы завистливо смотрите, горы высокие, на гору, на которой Бог благоволит обитать и будет Господь обитать вечно?
17 The chariots of God are twenty thousand, thousands upon thousands; the Lord is among them: it is a Sinai in holiness.
Колесниц Божиих тьмы, тысячи тысяч; среди их Господь на Синае, во святилище.
18 Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts in Man, and even [for] the rebellious, for the dwelling [there] of Jah Elohim.
Ты восшел на высоту, пленил плен, принял дары для человеков, так чтоб и из противящихся могли обитать у Господа Бога.
19 Blessed be the Lord: day by day doth he load us [with good], the God who is our salvation. (Selah)
Благословен Господь всякий день. Бог возлагает на нас бремя, но Он же и спасает нас.
20 Our God is the God of salvation; and with Jehovah, the Lord, are the goings forth [even] from death.
Бог для нас - Бог во спасение; во власти Господа Вседержителя врата смерти.
21 Verily God will smite the head of his enemies, the hairy scalp of him that goeth on still in his trespasses.
Но Бог сокрушит голову врагов Своих, волосатое темя закоснелого в своих беззакониях.
22 The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring [them] again from the depth of the sea;
Господь сказал: “от Васана возвращу, выведу из глубины морской,
23 That thou mayest dip thy foot in blood: the tongue of thy dogs has its portion from enemies.
чтобы ты погрузил ногу твою, как и псы твои язык свой, в крови врагов”.
24 They have seen thy goings, O God, the goings of my God, my King, in the sanctuary.
Видели шествие Твое, Боже, шествие Бога моего, Царя моего во святыне:
25 The singers went before, the players on stringed instruments after, in the midst of maidens playing on tabrets.
впереди шли поющие, позади играющие на орудиях, в средине девы с тимпанами:
26 In the congregations bless ye God, the Lord, — [ye] from the fountain of Israel.
“в собраниях благословите Бога Господа, вы - от семени Израилева!”
27 There is little Benjamin, their ruler; the princes of Judah, their company; the princes of Zebulun, the princes of Naphtali.
Там Вениамин младший - князь их; князья Иудины - владыки их, князья Завулоновы, князья Неффалимовы.
28 Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.
Бог твой предназначил тебе силу. Утверди, Боже, то, что Ты соделал для нас!
29 Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents unto thee.
Ради храма Твоего в Иерусалиме цари принесут Тебе дары.
30 Rebuke the beast of the reeds, the assembly of the strong, with the calves of the peoples: [every one] submitteth himself with pieces of silver. Scatter the peoples that delight in war.
Укроти зверя в тростнике, стадо волов среди тельцов народов, хвалящихся слитками серебра; рассыпь народы, желающие браней.
31 Great ones shall come out of Egypt; Ethiopia shall quickly stretch out her hands unto God.
Придут вельможи из Египта; Ефиопия прострет руки свои к Богу.
32 Ye kingdoms of the earth, sing unto God; sing psalms of the Lord, (Selah)
Царства земные! пойте Богу, воспевайте Господа,
33 Of him that rideth upon the heavens, the heavens which are of old: lo, he uttereth his voice, a mighty voice.
шествующего на небесах небес от века. Вот, Он дает гласу Своему глас силы.
34 Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.
Воздайте славу Богу! величие Его - над Израилем, и могущество Его - на облаках.
35 Terrible art thou, O God, out of thy sanctuaries, — the God of Israel! He it is that giveth strength and might unto the people. Blessed be God!
Страшен Ты, Боже, во святилище Твоем. Бог Израилев - Он дает силу и крепость народу Своему. Благословен Бог!

< Psalms 68 >