< Psalms 66 >
1 To the chief Musician. A Song: a Psalm. Shout aloud unto God, all the earth:
Для дириґента хору. Пісня. Псалом.
2 Sing forth the glory of his name, make his praise glorious;
виспівуйте честь Його Йменню, честь для слави Його покладіть!
3 Say unto God, How terrible are thy works! because of the greatness of thy strength, thine enemies come cringing unto thee.
Скажіть Богу: „Які Твої вчинки грізні́! Через силу велику Твою — Твої вороги піддаду́ться Тобі,
4 All the earth shall worship thee, and sing psalms unto thee: they shall sing forth thy name. (Selah)
вся земля буде падати до ніг Твоїх, і співати Тобі буде, оспівувати Ймення Твоє!“Се́ла.
5 Come and see the works of God: he is terrible in [his] doings toward the children of men.
Ідіть і погляньте на Божі діла́, — Він грізни́й у діла́х проти лю́дських сині́в!
6 He turned the sea into dry [land]; they went through the river on foot: there did we rejoice in him.
Він на суході́л змінив море, — й перехо́дили рі́чку ногою, — там раділи ми в Ньому!
7 He ruleth by his power for ever; his eyes observe the nations: let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
Він царю́є навіки Своєю могу́тністю, очі Його між наро́дами зо́рять, — нехай не несуться відсту́пники! (Се́ла)
8 Bless our God, ye peoples, and make the voice of his praise to be heard;
Благословляйте, народи, нашого Бога, і голос слави Його розголо́шуйте,
9 Who hath set our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
що зберіг при житті нашу душу, і не дав нозі нашій спіткну́тись,
10 For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
бо Ти, Боже, нас випробо́вував, Ти нас перетопи́в, як срібло́ перето́плюється.
11 Thou broughtest us into a net, thou didst lay a heavy burden upon our loins;
Ти нас до в'язни́ці впровадив, Ти пута поклав нам на сте́гна,
12 Thou didst cause men to ride over our head; we went through fire and through water: but thou hast brought us out into abundance.
Ти їздити дав був люди́ні по го́ловах наших, ми ввійшли до огню́ й до води, — але на широкі місця Ти нас вивів!
13 I will go into thy house with burnt-offerings; I will perform my vows to thee,
Увійду́ я до дому Твого́ з цілопа́леннями, обі́ти свої Тобі ви́плачу ті,
14 Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.
що їх вимовили мої губи й сказали були мої уста в тісно́ті моїй!
15 I will offer up unto thee burnt-offerings of fatted beasts, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. (Selah)
Цілопа́лення ситих тельці́в піднесу́ Тобі з димом кади́льним бара́нячим, приготу́ю биків із козла́ми. (Се́ла)
16 Come, hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
Ідіть, і послухайте, всі богобі́йні, а я розкажу́, що́ Він учинив для моєї душі:
17 I called unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
До Нього я кли́кав уста́ми своїми, і хва́ли Йому — під моїм язико́м!
18 Had I regarded iniquity in my heart, the Lord would not hear.
Коли б беззако́ння я бачив у серці своїм, то Госпо́дь не почув би мене,
19 But God hath heard; he hath attended to the voice of my prayer.
але́ Бог почув, — і вислухав голос моєї молитви!
20 Blessed be God, who hath not turned away my prayer, nor his loving-kindness from me!
Благословенний Бог, Який не відкинув моєї молитви й Свого́ милосердя від мене!