< Psalms 66 >
1 To the chief Musician. A Song: a Psalm. Shout aloud unto God, all the earth:
Dawid dwom. Asase nyinaa momfa ahosɛpɛ nteam mma Onyankopɔn!
2 Sing forth the glory of his name, make his praise glorious;
Monto ne din animuonyamhyɛ ho dwom; momma nʼayɛyie nyɛ animuonyamhyɛ!
3 Say unto God, How terrible are thy works! because of the greatness of thy strength, thine enemies come cringing unto thee.
Monse Onyankopɔn sɛ, “Wo nneyɛɛ yɛ nwanwa wo tumi so na wʼatamfoɔ nyinaa de suro koto wʼanim.
4 All the earth shall worship thee, and sing psalms unto thee: they shall sing forth thy name. (Selah)
Asase nyinaa koto wo; wɔto ayɛyi dwom ma wo, wɔto dwom kamfo wo din.”
5 Come and see the works of God: he is terrible in [his] doings toward the children of men.
Mommra mmɛhwɛ deɛ Onyankopɔn ayɛ; anwanwadeɛ a wayɛ wɔ nnipa mu.
6 He turned the sea into dry [land]; they went through the river on foot: there did we rejoice in him.
Ɔmaa ɛpo yɛɛ asase kesee; wɔnante twaa asuo no. Mommra na yɛnni ahurisie wɔ ne mu.
7 He ruleth by his power for ever; his eyes observe the nations: let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
Ɔde ne tumi di ɔhene daa daa, na ɔde nʼani nso hwɛ aman so. Mma atuatefoɔ nsɔre ntia no.
8 Bless our God, ye peoples, and make the voice of his praise to be heard;
Ao aman nyinaa, monhyira yɛn Onyankopɔn, momma wɔnte mo nkamfo no nnyegyeɛ.
9 Who hath set our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
Wahwɛ yɛn nkwa so na wamma yɛn nan anwatiri.
10 For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
Na wo, Ao Onyankopɔn, wosɔɔ yɛn hwɛeɛ; na wohoaa yɛn ho sɛ dwetɛ.
11 Thou broughtest us into a net, thou didst lay a heavy burden upon our loins;
Wode yɛn kɔguu nneduadan mu na wode nneɛma a ɛyɛ duru too yɛn akyi.
12 Thou didst cause men to ride over our head; we went through fire and through water: but thou hast brought us out into abundance.
Womaa yɛn atamfoɔ twi faa yɛn so; yɛfaa ogya ne nsuo mu, nanso wode yɛn baa baabi a nnepa abu so.
13 I will go into thy house with burnt-offerings; I will perform my vows to thee,
Mede ɔhyeɛ afɔdeɛ bɛba wʼasɔredan mu na madi ɛbɔ a mahyɛ wo no so,
14 Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.
ɛbɔ a mʼano fafa hyɛeɛ na mʼano kaaeɛ ɛberɛ a na mewɔ ɔhaw mu no.
15 I will offer up unto thee burnt-offerings of fatted beasts, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. (Selah)
Mede mmoa a wɔadɔ sradeɛ bɛbɔ afɔdeɛ ama wo nnwennini ayɛyɛdeɛ; mede anantwinini ne mpapo bɛbɔ afɔdeɛ.
16 Come, hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
Mommra mmɛtie, mo a mosuro Onyankopɔn nyinaa; momma menka deɛ wayɛ ama me nkyerɛ mo.
17 I called unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
Mede mʼano su frɛɛ no; na me tɛkrɛma yii no ayɛ.
18 Had I regarded iniquity in my heart, the Lord would not hear.
Sɛ mede bɔne hyɛɛ mʼakomam a, anka Awurade antie me.
19 But God hath heard; he hath attended to the voice of my prayer.
Nanso, nokorɛm, Onyankopɔn atie me, wate me mpaeɛbɔ.
20 Blessed be God, who hath not turned away my prayer, nor his loving-kindness from me!
Nhyira nka Onyankopɔn, a wampo me mpaeɛbɔ na wanyi nʼadɔeɛ amfiri me so. Wɔde ma dwomkyerɛfoɔ. Wɔde sankuo na ɛtoeɛ.