< Psalms 66 >
1 To the chief Musician. A Song: a Psalm. Shout aloud unto God, all the earth:
Kwa mwimbishaji. Wimbo. Zaburi. Mpigieni Mungu kelele za shangwe, dunia yote!
2 Sing forth the glory of his name, make his praise glorious;
Imbeni utukufu wa jina lake; mpeni sifa zake kwa utukufu!
3 Say unto God, How terrible are thy works! because of the greatness of thy strength, thine enemies come cringing unto thee.
Mwambieni Mungu, “Jinsi gani yalivyo ya kutisha matendo yako! Uwezo wako ni mkuu mno kiasi kwamba adui wananyenyekea mbele zako.
4 All the earth shall worship thee, and sing psalms unto thee: they shall sing forth thy name. (Selah)
Dunia yote yakusujudia, wanakuimbia wewe sifa, wanaliimbia sifa jina lako.”
5 Come and see the works of God: he is terrible in [his] doings toward the children of men.
Njooni mwone yale Mungu aliyoyatenda, mambo ya kutisha aliyoyatenda miongoni mwa wanadamu!
6 He turned the sea into dry [land]; they went through the river on foot: there did we rejoice in him.
Alifanya bahari kuwa nchi kavu, wakapita kati ya maji kwa miguu, njooni, tumshangilie.
7 He ruleth by his power for ever; his eyes observe the nations: let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
Yeye hutawala kwa uwezo wake milele, macho yake huangalia mataifa yote: waasi wasithubutu kujiinua dhidi yake.
8 Bless our God, ye peoples, and make the voice of his praise to be heard;
Enyi mataifa, msifuni Mungu wetu, sauti ya sifa yake isikike,
9 Who hath set our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
ameyahifadhi maisha yetu na kuizuia miguu yetu kuteleza.
10 For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
Ee Mungu, wewe ulitujaribu, ukatusafisha kama fedha.
11 Thou broughtest us into a net, thou didst lay a heavy burden upon our loins;
Umetuingiza kwenye nyavu na umetubebesha mizigo mizito migongoni mwetu.
12 Thou didst cause men to ride over our head; we went through fire and through water: but thou hast brought us out into abundance.
Uliwaruhusu watu watukalie vichwani, tulipita kwenye moto na kwenye maji, lakini ulituleta kwenye nchi iliyojaa utajiri tele.
13 I will go into thy house with burnt-offerings; I will perform my vows to thee,
Nitakuja hekaluni mwako na sadaka za kuteketezwa na kukutimizia nadhiri zangu:
14 Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.
nadhiri ambazo midomo yangu iliahidi na nilizotamka kwa kinywa changu nilipokuwa katika shida.
15 I will offer up unto thee burnt-offerings of fatted beasts, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. (Selah)
Nitakutolea dhabihu za wanyama wanono na sadaka za kondoo dume, nitakutolea mafahali na mbuzi.
16 Come, hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
Njooni msikilize ninyi nyote mnaomcha Mungu, nami niwaambie aliyonitendea.
17 I called unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
Nilimlilia kwa kinywa changu, sifa zake zilikuwa katika ulimi wangu.
18 Had I regarded iniquity in my heart, the Lord would not hear.
Kama ningekuwa nimeyaficha maovu moyoni mwangu, Bwana asingekuwa amenisikiliza;
19 But God hath heard; he hath attended to the voice of my prayer.
lakini hakika Mungu amenisikiliza na amesikia sauti yangu katika maombi.
20 Blessed be God, who hath not turned away my prayer, nor his loving-kindness from me!
Sifa apewe Mungu, ambaye hakulikataa ombi langu wala kunizuilia upendo wake!