< Psalms 66 >

1 To the chief Musician. A Song: a Psalm. Shout aloud unto God, all the earth:
普世大地,請向天主歡呼!
2 Sing forth the glory of his name, make his praise glorious;
請歌頌天主聖名的光榮,請獻給天主輝煌的讚頌。
3 Say unto God, How terrible are thy works! because of the greatness of thy strength, thine enemies come cringing unto thee.
請您們向天主說:您的作為是何等驚人!您威赫的大能,您的仇敵都向您奉承。
4 All the earth shall worship thee, and sing psalms unto thee: they shall sing forth thy name. (Selah)
天主,普世都要朝拜您,全球都要歌頌您的聖名。
5 Come and see the works of God: he is terrible in [his] doings toward the children of men.
請您們前來觀看天主的作為,他對世人作的事實在可奇。
6 He turned the sea into dry [land]; they went through the river on foot: there did we rejoice in him.
他曾使海洋乾涸,使人徒步走過江河,叫我們因他而喜樂。
7 He ruleth by his power for ever; his eyes observe the nations: let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
他以自己的大能,永遠統治列國萬邦,他的眼睛鑒察萬民,不使叛逆者狂妄。
8 Bless our God, ye peoples, and make the voice of his praise to be heard;
萬民,請您們讚美我們的天主,請傳揚天主應受的榮耀。
9 Who hath set our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
他曾使我們的性命存活,沒有讓我們的腳步滑倒。
10 For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
天主,因為您曾考驗我們,像鍊銀子一般,也鍊我們;
11 Thou broughtest us into a net, thou didst lay a heavy burden upon our loins;
您曾引領我們墜入了網羅,曾將鐵索繫在我們的身腰;
12 Thou didst cause men to ride over our head; we went through fire and through water: but thou hast brought us out into abundance.
您曾使異民騎在我們頭上,使我們經過水深火熱中央,最後您使我們獲得解放。
13 I will go into thy house with burnt-offerings; I will perform my vows to thee,
我帶著全燔祭進入您的聖殿,我要向您償還我的各種誓願:
14 Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.
就是我從前在困厄中間,我口所許,我唇所發的願。
15 I will offer up unto thee burnt-offerings of fatted beasts, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. (Selah)
我要以肥大牲畜作全燔祭,要把公羊的馨香獻與您,要將牛犢和山羊祭奠您。
16 Come, hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
凡敬愛天主的人,請您們前來靜聽,我要敘述祂為我所作所行。
17 I called unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
我親口呼號過他,我舌頭稱揚過他。
18 Had I regarded iniquity in my heart, the Lord would not hear.
如果我真存心作惡,上主決不會俯聽我;
19 But God hath heard; he hath attended to the voice of my prayer.
然而天主終於俯聽了我,也傾聽了我哀號的祈禱,
20 Blessed be God, who hath not turned away my prayer, nor his loving-kindness from me!
天主應受讚美:因祂從未拒絕我的懇求,從未在我身上撤回祂的仁慈。

< Psalms 66 >