< Psalms 65 >

1 To the chief Musician. A Psalm of David: a Song. Praise waiteth for thee in silence, O God, in Zion; and unto thee shall the vow be performed.
För sångmästaren; en psalm; en sång av David.
2 O thou that hearest prayer, unto thee shall all flesh come.
Gud, dig lovar man i stillhet i Sion, och till dig får man infria löfte.
3 Iniquities have prevailed against me: our transgressions, thou wilt forgive them.
Du som hör bön, till dig kommer allt kött.
4 Blessed is he whom thou choosest and causest to approach: he shall dwell in thy courts. We shall be satisfied with the goodness of thy house, of thy holy temple.
Mina missgärningar voro mig övermäktiga; men du förlåter våra överträdelser.
5 By terrible things in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation, thou confidence of all the ends of the earth, and of the distant regions of the sea. ...
Säll är den som du utväljer och låter komma till dig, så att han får bo i dina gårdar. Må vi få mätta oss med det goda i ditt hus, det heliga i ditt tempel.
6 Who by his strength established the mountains, being girded with power;
Med underbara gärningar bönhör du oss i rättfärdighet, du vår frälsnings Gud, du som är en tillflykt för alla jordens ändar och för havet i fjärran;
7 Who stilleth the raging of the seas, the raging of their waves, and the tumult of the peoples.
du som gör bergen fasta genom din kraft, ty du är omgjordad med makt;
8 And they that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens; thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.
du som stillar havens brus, deras böljors brus och folkens larm.
9 Thou hast visited the earth, thou hast watered it; thou greatly enrichest it: the river of God is full of water; thou providest their corn, when thou hast so prepared it:
De som bo vid jordens ändar häpna för dina tecken; österland och västerland uppfyller du med jubel.
10 Thou dost satiate its furrows, thou smoothest its clods, thou makest it soft with showers; thou blessest the springing thereof.
Du låter dig vårda om landet och giver det överflöd, rikedom i ymnigt mått; Guds källa har vatten till fyllest. Du bereder säd åt människorna, när du så bereder jorden.
11 Thou crownest the year with thy goodness, and thy paths drop fatness:
Dess fåror vattnar du, du jämnar det som är upplöjt; med regnskurar uppmjukar du den, det som växer därpå välsignar du.
12 They drop upon the pastures of the wilderness, and the hills are girded with gladness.
Du kröner året med ditt goda, och dina spår drypa av fetma.
13 The meadows are clothed with flocks, and the valleys are covered over with corn; they shout for joy, yea, they sing.
Betesmarkerna i öknen drypa, och höjderna omgjorda sig med fröjd. Ängarna hölja sig i hjordar, och dalarna betäckas med säd; man höjer jubelrop och sjunger.

< Psalms 65 >