< Psalms 65 >
1 To the chief Musician. A Psalm of David: a Song. Praise waiteth for thee in silence, O God, in Zion; and unto thee shall the vow be performed.
Zborovođi. Psalam. Davidov. Pjesma. Bože, tebi dolikuje hvalospjev sa Sionu, tebi se ispunja zavjet -
2 O thou that hearest prayer, unto thee shall all flesh come.
ti molitve uslišuješ. Svaka pÓut dolazi k tebi
3 Iniquities have prevailed against me: our transgressions, thou wilt forgive them.
pod teretom grijeha. Naši nas prijestupi taru, ti ih pomiruješ.
4 Blessed is he whom thou choosest and causest to approach: he shall dwell in thy courts. We shall be satisfied with the goodness of thy house, of thy holy temple.
Blažen kog izabra i k sebi uze: on boravi u dvorima tvojim. Daj da se nasitimo dobrima Doma tvoga i svetošću tvoga Hrama.
5 By terrible things in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation, thou confidence of all the ends of the earth, and of the distant regions of the sea. ...
Čudesno nas uslišuješ u pravednosti svojoj, o Bože, spasenje naše, nado svih krajeva svijeta i mora dalekih.
6 Who by his strength established the mountains, being girded with power;
Učvršćuješ bregove jakošću svojom silom opasÄan.
7 Who stilleth the raging of the seas, the raging of their waves, and the tumult of the peoples.
Krotiš huku mora, huku valova i buku naroda.
8 And they that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens; thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.
Oni što žive nakraj svijeta boje se znamenja tvojih; dveri jutra i večeri radošću napunjaš.
9 Thou hast visited the earth, thou hast watered it; thou greatly enrichest it: the river of God is full of water; thou providest their corn, when thou hast so prepared it:
Ti pÓohodÄi zemlju i ti je nÓatopÄi, ÓobogatÄi nju veoma. Božja se rijeka vodom napuni, ti pripravi ljudima žito. Ovako pripremi zemlju:
10 Thou dost satiate its furrows, thou smoothest its clods, thou makest it soft with showers; thou blessest the springing thereof.
brazde joj natopi, grude joj poravna; kišom je omekša, usjeve joj blagoslovi.
11 Thou crownest the year with thy goodness, and thy paths drop fatness:
Ti okruni godinu dobrotom svojom, plodnost niče za stopama tvojim.
12 They drop upon the pastures of the wilderness, and the hills are girded with gladness.
Pustinjski pašnjaci kaplju od obilja, brežuljci se pašu radošću.
13 The meadows are clothed with flocks, and the valleys are covered over with corn; they shout for joy, yea, they sing.
Njive se kite stadima, doline se pokrivaju žitom: svagdje klicanje, pjesma.