< Psalms 64 >
1 To the chief Musician. A Psalm of David. Hear, O God, my voice in my plaint; preserve my life from fear of the enemy:
Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David. Bondye, tande non lè m'ap plenn! Pwoteje m' kont lènmi m' k'ap fè m' pè yo.
2 Hide me from the secret counsel of evil-doers, from the tumultuous crowd of the workers of iniquity,
Pwoteje m' anba konplo mechan yo, anba gwo bann malveyan sa yo.
3 Who have sharpened their tongue like a sword, [and] have aimed their arrow, a bitter word;
Lang yo file tankou razwa. Pawòl ki soti nan bouch yo se pwazon.
4 That they may shoot in secret at the perfect: suddenly do they shoot at him, and fear not.
Yo rete kache, y'ap vize moun ki inonsan an. Yo tire sou li san li pa atann. Yo pa pè fè anyen.
5 They encourage themselves in an evil matter, they concert to hide snares; they say, Who will see them?
Yonn ap ankouraje lòt nan fè sa ki mal. Y'ap rakonte jan yo mete pèlen pou lòt moun. Y'ap plede di: Ki moun k'ap wè nou?
6 They devise iniquities: We have it ready, the plan is diligently sought out. And each one's inward [thought] and heart is deep.
Y'ap fè move plan, y'ap veye pou moun pa dekouvri yo. Sa ki nan kè yon moun ak nan lide li se mistè.
7 But God will shoot an arrow at them: suddenly are they wounded;
Men Bondye ap tire flèch li sou yo: Yo rete konsa, yo blese.
8 By their own tongue they are made to fall over one another: all that see them shall flee away.
Se lang yo k'ap bat yo. Tout moun ki wè yo ap pase yo nan betiz.
9 And all men shall fear, and shall declare God's doing; and they shall wisely consider his work.
Lè sa a, tout moun pral pè, y'a mache fè konnen sa Bondye fè. Y'a egzaminen tou sa li fè.
10 The righteous shall rejoice in Jehovah, and trust in him; and all the upright in heart shall glory.
Tout moun ki mache dwat yo ap kontan tou poutèt sa Seyè a fè. Y'a jwenn pwoteksyon anba zèl li. Tout moun ki viv jan Bondye vle l' la va fè lwanj li.