< Psalms 64 >

1 To the chief Musician. A Psalm of David. Hear, O God, my voice in my plaint; preserve my life from fear of the enemy:
Au chef des chantres. Psaume de David. O Dieu, écoute ma voix, quand je gémis! Protège ma vie contre l’ennemi que je crains!
2 Hide me from the secret counsel of evil-doers, from the tumultuous crowd of the workers of iniquity,
Garantis-moi des complots des méchants, De la troupe bruyante des hommes iniques!
3 Who have sharpened their tongue like a sword, [and] have aimed their arrow, a bitter word;
Ils aiguisent leur langue comme un glaive, Ils lancent comme des traits leurs paroles amères,
4 That they may shoot in secret at the perfect: suddenly do they shoot at him, and fear not.
Pour tirer en cachette sur l’innocent; Ils tirent sur lui à l’improviste, et n’ont aucune crainte.
5 They encourage themselves in an evil matter, they concert to hide snares; they say, Who will see them?
Ils se fortifient dans leur méchanceté: Ils se concertent pour tendre des pièges, Ils disent: Qui les verra?
6 They devise iniquities: We have it ready, the plan is diligently sought out. And each one's inward [thought] and heart is deep.
Ils méditent des crimes: Nous voici prêts, le plan est conçu! La pensée intime, le cœur de chacun est un abîme.
7 But God will shoot an arrow at them: suddenly are they wounded;
Dieu lance contre eux ses traits: Soudain les voilà frappés.
8 By their own tongue they are made to fall over one another: all that see them shall flee away.
Leur langue a causé leur chute; Tous ceux qui les voient secouent la tête.
9 And all men shall fear, and shall declare God's doing; and they shall wisely consider his work.
Tous les hommes sont saisis de crainte, Ils publient ce que Dieu fait, Et prennent garde à son œuvre.
10 The righteous shall rejoice in Jehovah, and trust in him; and all the upright in heart shall glory.
Le juste se réjouit en l’Éternel et cherche en lui son refuge, Tous ceux qui ont le cœur droit se glorifient.

< Psalms 64 >