< Psalms 63 >

1 A Psalm of David; when he was in the wilderness of Judah. O God, thou art my God; early will I seek thee. My soul thirsteth for thee, my flesh languisheth for thee, in a dry and weary land without water:
ユダの野にありしときに詠るダビデのうた ああ神よなんぢはわが神なり われ切になんぢをたづねもとむ 水なき燥きおとろへたる地にあるごとくわが霊魂はかわきて汝をのぞみ わが肉體はなんぢを戀したふ
2 To see thy power and thy glory, as I have beheld thee in the sanctuary;
曩にも我かくのごとく大權と榮光とをみんことをねがひ聖所にありて目をなんぢより離れしめざりき
3 For thy loving-kindness is better than life: my lips shall praise thee.
なんぢの仁慈はいのちにも勝れるゆゑにわが口唇はなんぢを讃まつらん
4 So will I bless thee while I live; I will lift up my hands in thy name.
斯われはわが生るあひだ汝をいはひ名によりてわが手をあげん
5 My soul is satisfied as with marrow and fatness, and my mouth shall praise [thee] with joyful lips.
6 When I remember thee upon my bed, I meditate on thee in the night-watches:
われ床にありて汝をおもひいで夜の更るままになんぢを深くおもはん時 わがたましひは髄と脂とにて饗さるるごとく飽ことをえ わが口はよろこびの口唇をもてなんぢを讃たたへん
7 For thou hast been my help, and in the shadow of thy wings will I sing for joy.
そはなんぢわが助となりたまひたれば 我なんぢの翼のかげに入てよろこびたのしまん
8 My soul followeth hard after thee: thy right hand upholdeth me.
わがたましひはなんぢを慕追ふ みぎの手はわれを支ふるなり
9 But those that seek my soul, to destroy [it], shall go into the lower parts of the earth;
然どわがたましひを滅さんとて尋ねもとむるものは地のふかきところにゆき
10 They shall be given over to the power of the sword; they shall be the portion of foxes.
又つるぎの刃にわたされ野犬の獲るところとなるべし
11 But the king shall rejoice in God; every one that sweareth by him shall glory: for the mouth of them that speak lies shall be stopped.
しかれども王は神をよろこばん 神によりて誓をたつるものはみな誇ることをえん 虚偽をいふものの口はふさがるべければなり

< Psalms 63 >