< Psalms 62 >
1 To the chief Musician. On Jeduthun. A Psalm of David. Upon God alone doth my soul rest peacefully; from him is my salvation.
Mon âme se repose en Dieu seul; c'est de lui que vient mon salut.
2 He only is my rock and my salvation; my high fortress: I shall not be greatly moved.
Lui seul est mon rocher, ma délivrance, ma haute retraite; je ne serai pas beaucoup ébranlé.
3 How long will ye assail a man; will ye [seek], all of you, to break him down as a bowing wall or a tottering fence?
Jusques à quand vous jetterez-vous sur un homme, pour le détruire tous ensemble, comme un mur qui penche, comme une clôture ébranlée?
4 They only consult to thrust [him] down from his excellency; they delight in lies; they bless with their mouth, but in their inward part they curse. (Selah)
Ils ne font que consulter pour le faire tomber de son élévation; ils se plaisent au mensonge; de leur bouche ils bénissent, mais dans leur cœur ils maudissent. (Sélah)
5 Upon God alone, O my soul, rest peacefully; for my expectation is from him.
Mon âme, repose-toi sur Dieu seul, car mon attente est en lui.
6 He only is my rock and my salvation; my high fortress: I shall not be moved.
Lui seul est mon rocher, ma délivrance et ma haute retraite; je ne serai point ébranlé.
7 With God is my salvation and my glory; the rock of my strength, my refuge is in God.
En Dieu est mon salut et ma gloire; mon fort rocher, mon refuge est en Dieu.
8 Confide in him at all times, ye people; pour out your heart before him: God is our refuge. (Selah)
Peuples, confiez-vous en lui en tout temps; répandez votre cœur devant lui; Dieu est notre retraite. (Sélah)
9 Men of low degree are only vanity; men of high degree, a lie: laid in the balance, they go up together [lighter] than vanity.
Les petits ne sont que néant; les grands ne sont que mensonge; placés dans la balance, ils seraient tous ensemble plus légers que le néant même.
10 Put not confidence in oppression, and become not vain in robbery; if wealth increase, set not your heart upon it.
Ne vous confiez pas dans la violence, et ne soyez pas séduits par la rapine; si les richesses abondent, n'y mettez pas votre cœur.
11 Once hath God spoken, twice have I heard this, that strength [belongeth] unto God.
Dieu a parlé une fois, et je l'ai entendu deux fois: c'est que la force appartient à Dieu.
12 And unto thee, O Lord, [belongeth] loving-kindness; for thou renderest to every man according to his work.
A toi aussi, Seigneur, la miséricorde! Oui, tu rendras à chacun selon son œuvre.