< Psalms 62 >
1 To the chief Musician. On Jeduthun. A Psalm of David. Upon God alone doth my soul rest peacefully; from him is my salvation.
Au chef de musique. Sur Jeduthun. Psaume de David. Sur Dieu seul mon âme se repose paisiblement; de lui vient mon salut.
2 He only is my rock and my salvation; my high fortress: I shall not be greatly moved.
Lui seul est mon rocher et mon salut, ma haute retraite; je ne serai pas beaucoup ébranlé.
3 How long will ye assail a man; will ye [seek], all of you, to break him down as a bowing wall or a tottering fence?
Jusques à quand vous jetterez-vous sur un homme, [et chercherez]-vous tous à le renverser comme une muraille qui penche, comme un mur qui va crouler?
4 They only consult to thrust [him] down from his excellency; they delight in lies; they bless with their mouth, but in their inward part they curse. (Selah)
Ils ne consultent que pour [le] précipiter de son élévation; ils prennent plaisir au mensonge; ils bénissent de leur bouche, et intérieurement ils maudissent. (Sélah)
5 Upon God alone, O my soul, rest peacefully; for my expectation is from him.
Mais toi, mon âme, repose-toi paisiblement sur Dieu; car mon attente est en lui.
6 He only is my rock and my salvation; my high fortress: I shall not be moved.
Lui seul est mon rocher et mon salut, ma haute retraite: je ne serai pas ébranlé.
7 With God is my salvation and my glory; the rock of my strength, my refuge is in God.
Sur Dieu [reposent] mon salut et ma gloire; le rocher de ma force, mon refuge, est en Dieu.
8 Confide in him at all times, ye people; pour out your heart before him: God is our refuge. (Selah)
Peuple, – confiez-vous en lui en tout temps, répandez votre cœur devant lui: Dieu est notre refuge. (Sélah)
9 Men of low degree are only vanity; men of high degree, a lie: laid in the balance, they go up together [lighter] than vanity.
Les fils des gens du commun ne sont que vanité, les fils des grands ne sont que mensonge: placés dans la balance, ils montent ensemble plus [légers] que la vanité.
10 Put not confidence in oppression, and become not vain in robbery; if wealth increase, set not your heart upon it.
N’ayez pas confiance dans l’oppression, et ne mettez pas un vain espoir dans la rapine; si les biens augmentent, n’y mettez pas votre cœur.
11 Once hath God spoken, twice have I heard this, that strength [belongeth] unto God.
Dieu a parlé une fois; … deux fois j’ai entendu ceci, que la force est à Dieu.
12 And unto thee, O Lord, [belongeth] loving-kindness; for thou renderest to every man according to his work.
Et à toi, Seigneur, est la bonté; car toi tu rends à chacun selon son œuvre.