< Psalms 60 >

1 To the chief Musician. On Shushan. Testimony. Michtam of David; to teach: when he strove with the Syrians of Mesopotamia, and the Syrians of Zobah, and Joab returned, and smote the Edomites in the valley of salt, twelve thousand. O God, thou hast cast us off, thou hast scattered us, thou hast been displeased: restore us again.
Dem Vorsänger. Auf Schuschan Edut. Eine Denkschrift von David; zum Lehren. Als er gestritten hatte mit den Syrern von Mesopotamien und mit den Syrern von Zoba, und Joab zurückkehrte und die Edomiter im Salztal schlug, zwölftausend Mann. O Gott, der du uns verstoßen und in deinem Zorn zerrissen hast, stelle uns wieder her!
2 Thou hast made the earth to tremble, thou hast rent it: heal the breaches thereof; for it shaketh.
Der du die Erde erschüttert und zerspalten hast, heile ihre Brüche; denn sie wankt.
3 Thou hast shewn thy people hard things; thou hast made us to drink the wine of bewilderment.
Du hast dein Volk Schweres sehen lassen, du tränktest uns mit Taumelwein.
4 Thou hast given a banner to them that fear thee, that it may be displayed because of the truth, (Selah)
Du hast denen, die dich fürchten, ein Panier gegeben, daß sie sich erheben angesichts [deiner] Treue. (Pause)
5 That thy beloved ones may be delivered. Save with thy right hand, and answer me.
Auf daß deine Geliebten errettet werden, laß siegen deine Rechte und erhöre uns!
6 God hath spoken in his holiness: I will exult, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
Gott hat gesprochen in seinem Heiligtum: «Ich will frohlocken! Ich will Sichem teilen und das Tal Suchot vermessen;
7 Gilead is mine, and Manasseh is mine, and Ephraim is the strength of my head; Judah is my law-giver;
Gilead ist mein, und Manasse ist mein, Ephraim ist meines Hauptes Wehr, Juda mein Herrscherstab;
8 Moab is my wash-pot; upon Edom will I cast my sandal; Philistia, shout aloud because of me.
Moab ist mein Waschbecken, über Edom werfe ich meinen Schuh, jauchze mir zu, Philisterland!»
9 Who will bring me into the strong city? who will lead me unto Edom?
Wer führt mich in eine feste Stadt, wer geleitet mich nach Edom?
10 [Wilt] not thou, O God, who didst cast us off? and didst not go forth, O God, with our armies?
Wirst du es nicht tun, o Gott, der du uns verstoßen hast? Oder solltest du, o Gott, nicht ausziehen mit unserm Heer?
11 Give us help from trouble; for vain is man's deliverance.
Schaffe uns Hilfe in der Not, denn eitel ist Menschenhilfe!
12 Through God we shall do valiantly; and he it is that will tread down our adversaries.
Mit Gott wollen wir Taten tun; er wird unsre Feinde untertreten.

< Psalms 60 >