< Psalms 6 >
1 To the chief Musician. On stringed instruments, upon Sheminith. A Psalm of David. Jehovah, rebuke me not in thine anger, and chasten me not in thy hot displeasure.
In finem, in carminibus. Psalmus David. Pro octava. [Domine, ne in furore tuo arguas me, neque in ira tua corripias me.
2 Be gracious unto me, Jehovah, for I am withered; Jehovah, heal me, for my bones tremble.
Miserere mei, Domine, quoniam infirmus sum; sana me, Domine, quoniam conturbata sunt ossa mea.
3 And my soul trembleth exceedingly: and thou, Jehovah, till how long?
Et anima mea turbata est valde; sed tu, Domine, usquequo?
4 Return, Jehovah, free my soul; save me for thy loving-kindness' sake.
Convertere, Domine, et eripe animam meam; salvum me fac propter misericordiam tuam.
5 For in death there is no remembrance of thee; in Sheol who shall give thanks unto thee? (Sheol )
Quoniam non est in morte qui memor sit tui; in inferno autem quis confitebitur tibi? (Sheol )
6 I am wearied with my groaning; all the night make I my bed to swim; I dissolve my couch with my tears.
Laboravi in gemitu meo; lavabo per singulas noctes lectum meum: lacrimis meis stratum meum rigabo.
7 Mine eye wasteth away through grief; it hath grown old because of all mine oppressors.
Turbatus est a furore oculus meus; inveteravi inter omnes inimicos meos.
8 Depart from me, all ye workers of iniquity; for Jehovah hath heard the voice of my weeping.
Discedite a me omnes qui operamini iniquitatem, quoniam exaudivit Dominus vocem fletus mei.
9 Jehovah hath heard my supplication; Jehovah receiveth my prayer.
Exaudivit Dominus deprecationem meam; Dominus orationem meam suscepit.
10 All mine enemies shall be ashamed and tremble exceedingly; they will turn, they will be ashamed suddenly.
Erubescant, et conturbentur vehementer, omnes inimici mei; convertantur, et erubescant valde velociter.]