< Psalms 6 >
1 To the chief Musician. On stringed instruments, upon Sheminith. A Psalm of David. Jehovah, rebuke me not in thine anger, and chasten me not in thy hot displeasure.
Jusqu'à la Fin, un psaume de David, pris des hymnes en octave. Seigneur, ne me reprends pas en ta fureur, ne me châtie pas en ta colère.
2 Be gracious unto me, Jehovah, for I am withered; Jehovah, heal me, for my bones tremble.
Aie pitié de moi, Seigneur, car je suis infirme; guéris-moi, Seigneur, car mes os sont bouleversés.
3 And my soul trembleth exceedingly: and thou, Jehovah, till how long?
Et mon âme a été grandement troublée, et toi, jusques à quand, Seigneur?
4 Return, Jehovah, free my soul; save me for thy loving-kindness' sake.
Reviens, Seigneur, délivre mon âme; sauve-moi par ta miséricorde.
5 For in death there is no remembrance of thee; in Sheol who shall give thanks unto thee? (Sheol )
Car il n'est personne en la mort qui se souvienne de toi; et aux enfers, qui te rendra gloire? (Sheol )
6 I am wearied with my groaning; all the night make I my bed to swim; I dissolve my couch with my tears.
Je me suis fatigué à gémir; je laverai chaque nuit ma couche; j'arroserai mon lit de mes larmes.
7 Mine eye wasteth away through grief; it hath grown old because of all mine oppressors.
Mon œil a été troublé par la fureur; je suis devenu vieux au milieu de tous mes ennemis.
8 Depart from me, all ye workers of iniquity; for Jehovah hath heard the voice of my weeping.
Éloignez-vous de moi, vous tous ouvriers d'iniquité; car le Seigneur a entendu la voix de mes larmes.
9 Jehovah hath heard my supplication; Jehovah receiveth my prayer.
Le Seigneur a écouté mon oraison; le Seigneur a exaucé ma prière.
10 All mine enemies shall be ashamed and tremble exceedingly; they will turn, they will be ashamed suddenly.
Que tous mes ennemis rougissent de honte et soient troublés au fond de l'âme; qu'ils fuient soudain et soient grandement humiliés.