< Psalms 59 >

1 To the chief Musician. 'Destroy not.' Of David. Michtam; when Saul sent, and they watched the house to kill him. Deliver me from mine enemies, O my God; secure me on high from them that rise up against me.
Per il Capo de’ musici. “Non distruggere”. Inno di Davide, quando Saul mandò a guardargli la casa per ucciderlo. Liberami dai miei nemici, o mio Dio; ponimi in luogo alto al sicuro dai miei aggressori.
2 Deliver me from the workers of iniquity, and save me from men of blood.
Liberami dagli operatori d’iniquità, e salvami dagli uomini di sangue.
3 For behold, they lie in wait for my soul; strong ones are gathered against me: not for my transgression, nor for my sin, O Jehovah.
Perché, ecco essi pongono agguati all’anima mia; uomini potenti si radunano contro a me, senza che in me vi sia misfatto né peccato, o Eterno!
4 They run and prepare themselves without [my] fault: awake to meet me, and behold.
Senza che in me vi sia iniquità, essi corrono e si preparano. Dèstati, vieni a me, e vedi!
5 Yea, do thou, Jehovah, the God of hosts, the God of Israel, arise to visit all the nations: be not gracious to any plotters of iniquity. (Selah)
Tu, o Eterno, che sei l’Iddio degli eserciti, l’Iddio d’Israele, lèvati a visitare tutte le genti! Non far grazia ad alcuno dei perfidi malfattori! (Sela)
6 They return in the evening; they howl like a dog, and go round about the city:
Tornan la sera, urlano come cani e vanno attorno per la città.
7 Behold, they belch out with their mouth; swords are in their lips: for who [say they] doth hear?
Ecco, vomitano ingiurie dalla lor bocca; hanno delle spade sulle labbra. Tanto, dicono essi, chi ci ode?
8 But thou, Jehovah, wilt laugh at them; thou wilt have all the nations in derision.
Ma tu, o Eterno, ti riderai di loro; ti farai beffe di tutte le genti.
9 Their strength! ...I will take heed to thee; for God is my high fortress.
O mia forza, a te io riguarderò, perché Dio è il mio alto ricetto.
10 God, whose loving-kindness will come to meet me, — God shall let me see [my desire] upon mine enemies.
L’Iddio mio mi verrà incontro colla sua benignità, Iddio mi farà veder sui miei nemici quel che desidero.
11 Slay them not, lest my people forget; by thy power make them wander, and bring them down, O Lord, our shield.
Non li uccidere, che talora il mio popolo non lo dimentichi: falli, per la tua potenza, andar vagando ed abbattili, o Signore, nostro scudo.
12 [Because of] the sin of their mouth, the word of their lips, let them even be taken in their pride; and because of cursing and lying which they speak.
Ogni parola delle loro labbra è peccato della lor bocca; siano dunque presi nei laccio della lor superbia; siano presi per le maledizioni e le menzogne che proferiscono.
13 Make an end in wrath, make an end, that they may be no more; that they may know that God ruleth in Jacob, unto the ends of the earth. (Selah)
Distruggili nel tuo furore, distruggili sì che non siano più: e si conoscerà fino alle estremità della terra che Dio signoreggia su Giacobbe. (Sela)
14 And in the evening they shall return, they shall howl like a dog, and go round about the city.
Tornino pure la sera, urlino come cani e vadano attorno per la città.
15 They shall wander about for meat, and stay all night if they be not satisfied.
Vadano vagando per trovar da mangiare, e se non trovano da saziarsi, passino così la notte.
16 But as for me, I will sing of thy strength; yea, I will sing aloud of thy loving-kindness in the morning; for thou hast been to me a high fortress, and a refuge in the day of my trouble.
Ma io canterò la tua potenza, e al mattino loderò ad alta voce la tua benignità, perché tu sei stato per me un alto ricetto, un rifugio nel giorno della mia distretta.
17 Unto thee, my strength, will I sing psalms; for God is my high fortress, the God of my mercy.
O mia forza, a te salmeggerò, perché Dio è il mio alto ricetto, l’Iddio benigno per me.

< Psalms 59 >