< Psalms 59 >

1 To the chief Musician. 'Destroy not.' Of David. Michtam; when Saul sent, and they watched the house to kill him. Deliver me from mine enemies, O my God; secure me on high from them that rise up against me.
למנצח אל-תשחת לדוד מכתם בשלח שאול וישמרו את-הבית להמיתו ב הצילני מאיבי אלהי ממתקוממי תשגבני
2 Deliver me from the workers of iniquity, and save me from men of blood.
הצילני מפעלי און ומאנשי דמים הושיעני
3 For behold, they lie in wait for my soul; strong ones are gathered against me: not for my transgression, nor for my sin, O Jehovah.
כי הנה ארבו לנפשי-- יגורו עלי עזים לא-פשעי ולא-חטאתי יהוה
4 They run and prepare themselves without [my] fault: awake to meet me, and behold.
בלי-עון ירצון ויכוננו עורה לקראתי וראה
5 Yea, do thou, Jehovah, the God of hosts, the God of Israel, arise to visit all the nations: be not gracious to any plotters of iniquity. (Selah)
ואתה יהוה-אלהים צבאות אלהי ישראל-- הקיצה לפקד כל-הגוים אל-תחן כל-בגדי און סלה
6 They return in the evening; they howl like a dog, and go round about the city:
ישובו לערב יהמו ככלב ויסובבו עיר
7 Behold, they belch out with their mouth; swords are in their lips: for who [say they] doth hear?
הנה יביעון בפיהם--חרבות בשפתותיהם כי-מי שמע
8 But thou, Jehovah, wilt laugh at them; thou wilt have all the nations in derision.
ואתה יהוה תשחק-למו תלעג לכל-גוים
9 Their strength! ...I will take heed to thee; for God is my high fortress.
עזו אליך אשמרה כי-אלהים משגבי
10 God, whose loving-kindness will come to meet me, — God shall let me see [my desire] upon mine enemies.
אלהי חסדו (חסדי) יקדמני אלהים יראני בשררי
11 Slay them not, lest my people forget; by thy power make them wander, and bring them down, O Lord, our shield.
אל-תהרגם פן ישכחו עמי--הניעמו בחילך והורידמו מגננו אדני
12 [Because of] the sin of their mouth, the word of their lips, let them even be taken in their pride; and because of cursing and lying which they speak.
חטאת-פימו דבר-שפתימו וילכדו בגאונם ומאלה ומכחש יספרו
13 Make an end in wrath, make an end, that they may be no more; that they may know that God ruleth in Jacob, unto the ends of the earth. (Selah)
כלה בחמה כלה ואינמו וידעו--כי-אלהים משל ביעקב לאפסי הארץ סלה
14 And in the evening they shall return, they shall howl like a dog, and go round about the city.
וישבו לערב יהמו ככלב ויסובבו עיר
15 They shall wander about for meat, and stay all night if they be not satisfied.
המה ינועון (יניעון) לאכל-- אם-לא ישבעו וילינו
16 But as for me, I will sing of thy strength; yea, I will sing aloud of thy loving-kindness in the morning; for thou hast been to me a high fortress, and a refuge in the day of my trouble.
ואני אשיר עזך-- וארנן לבקר חסדך כי-היית משגב לי ומנוס ביום צר-לי
17 Unto thee, my strength, will I sing psalms; for God is my high fortress, the God of my mercy.
עזי אליך אזמרה כי-אלהים משגבי אלהי חסדי

< Psalms 59 >