< Psalms 59 >
1 To the chief Musician. 'Destroy not.' Of David. Michtam; when Saul sent, and they watched the house to kill him. Deliver me from mine enemies, O my God; secure me on high from them that rise up against me.
Dem Vorsänger. «Verdirb nicht.» Eine Denkschrift von David; als Saul das Haus bewachen ließ, um ihn zu töten. Mein Gott, errette mich von meinen Feinden, befreie mich von meinen Widersachern!
2 Deliver me from the workers of iniquity, and save me from men of blood.
Errette mich von den Übeltätern und hilf mir von den Blutgierigen!
3 For behold, they lie in wait for my soul; strong ones are gathered against me: not for my transgression, nor for my sin, O Jehovah.
Denn siehe, sie lauern auf mein Leben, Starke sammeln sich wider mich, o HERR, ohne mein Verschulden und ohne daß ich gefehlt.
4 They run and prepare themselves without [my] fault: awake to meet me, and behold.
Gegen einen Unschuldigen laufen und rüsten sie sich; mache dich auf, komm mir entgegen und siehe darein!
5 Yea, do thou, Jehovah, the God of hosts, the God of Israel, arise to visit all the nations: be not gracious to any plotters of iniquity. (Selah)
Ja, du, HERR, Gott der Heerscharen, Gott Israels, mache dich auf, alle Heiden heimzusuchen, schone keinen der ruchlosen Verräter! (Pause)
6 They return in the evening; they howl like a dog, and go round about the city:
Sie kommen jeden Abend, heulen wie die Hunde und laufen in der Stadt herum.
7 Behold, they belch out with their mouth; swords are in their lips: for who [say they] doth hear?
Siehe, ihr Mund sprudelt [Böses], Schwerter sind auf ihren Lippen; denn [sie denken: ] «Wer hört es?»
8 But thou, Jehovah, wilt laugh at them; thou wilt have all the nations in derision.
Aber du, HERR, lachst ihrer, du spottest aller Heiden.
9 Their strength! ...I will take heed to thee; for God is my high fortress.
Meine Stärke, auf dich gebe ich acht; denn Gott ist meine hohe Burg.
10 God, whose loving-kindness will come to meet me, — God shall let me see [my desire] upon mine enemies.
Mein Gott wird mir entgegenkommen mit seiner Gnade; Gott wird mich meine Lust sehen lassen an meinen Feinden.
11 Slay them not, lest my people forget; by thy power make them wander, and bring them down, O Lord, our shield.
Töte sie nicht, sonst hat es mein Volk bald wieder vergessen; vertreibe sie durch deine Macht und stürze sie, Herr, unser Schild!
12 [Because of] the sin of their mouth, the word of their lips, let them even be taken in their pride; and because of cursing and lying which they speak.
Das Wort ihres Mundes ist nichts als Sünde, sie verstricken sich in ihrem Übermut, in den Flüchen, die sie ausstoßen, und in den Lügen, die sie erzählen.
13 Make an end in wrath, make an end, that they may be no more; that they may know that God ruleth in Jacob, unto the ends of the earth. (Selah)
Vertilge sie im Zorn, vertilge sie gänzlich, damit man innewerde, daß Gott in Jakob herrscht bis an die Enden der Erde! (Pause)
14 And in the evening they shall return, they shall howl like a dog, and go round about the city.
Dann sollen sie am Abend wiederkommen, heulen wie die Hunde und umherlaufen in der Stadt;
15 They shall wander about for meat, and stay all night if they be not satisfied.
sie sollen umherirren nach Speise, wenn sie keine Nahrung und kein Obdach finden!
16 But as for me, I will sing of thy strength; yea, I will sing aloud of thy loving-kindness in the morning; for thou hast been to me a high fortress, and a refuge in the day of my trouble.
Ich aber will deine Macht besingen und alle Morgen deine Gnade rühmen, daß du mir zur Zuflucht geworden bist, zum Schutz am Tage der Not.
17 Unto thee, my strength, will I sing psalms; for God is my high fortress, the God of my mercy.
Ich will dir singen, meine Stärke; denn du bist meine Zuflucht, mein gnädiger Gott!