< Psalms 58 >
1 To the chief Musician. 'Destroy not.' Of David. Michtam. Is righteousness indeed silent? Do ye speak it? Do ye judge with equity, ye sons of men?
För sångmästaren; "Fördärva icke"; av David; en sång. Talen I väl i eder stumhet vad rättfärdigt är? Dömen I såsom rätt är, I människors barn?
2 Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh out the violence of your hands in the earth.
Nej, i hjärtat uppgören I onda anslag; I vägen ut i landet edra händers våld.
3 The wicked go astray from the womb; they err as soon as they are born, speaking lies.
De ogudaktiga äro avfälliga allt ifrån modersskötet; de lögnaktiga fara vilse ända från sin moders liv.
4 Their poison is like the poison of a serpent: [they are] like the deaf adder which stoppeth her ear;
Gift är i dem, likt ormens gift; en döv huggorm likna de, en som tillstoppar sitt öra,
5 Which doth not hearken to the voice of enchanters, of one charming ever so wisely.
så att han icke hör tjusarnas röst, icke den förfarne besvärjarens.
6 O God, break their teeth in their mouth; break out the great teeth of the young lions, O Jehovah.
Gud, krossa tänderna i deras mun; bryt ut, o HERRE, de unga lejonens kindtänder.
7 Let them melt away as waters that flow off; when he aimeth his arrows, let them be as blunted:
Låt dem bliva till intet, likasom vatten som förrinner. När någon skjuter sina pilar, blive de såsom utan udd.
8 Let them be as a snail that melteth as it passeth away; [like] the untimely birth of a woman, let them not see the sun.
Må han vara lik snigeln, som upplöses och förgås, lik en kvinnas foster, som ej fick skåda solen.
9 Before your pots feel the thorns, green or burning, — they shall be whirled away.
Förrän edra grytor hava hunnit märka bränslet, och medan köttet ännu är rått, skall en glödvind rycka bort det.
10 The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance; he shall wash his footsteps in the blood of the wicked:
Den rättfärdige skall glädja sig, när han skådar hämnden, han skall två sina fötter i den ogudaktiges blod.
11 And men shall say, Verily there is fruit for the righteous; verily there is a God that judgeth in the earth.
Och människorna skola säga: "Ja, den rättfärdige får sin lön; ja, det finnes en Gud som dömer på jorden."