< Psalms 58 >

1 To the chief Musician. 'Destroy not.' Of David. Michtam. Is righteousness indeed silent? Do ye speak it? Do ye judge with equity, ye sons of men?
Þið konungar og leiðtogar þjóðanna, talið þið sannleika? Er réttlæti í dómum ykkar og úrskurðum?
2 Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh out the violence of your hands in the earth.
Nei, svo er ekki. Þið eruð allir svikarar sem seljið „réttlæti“fyrir mútur.
3 The wicked go astray from the womb; they err as soon as they are born, speaking lies.
Slíkir menn hafa allt frá fæðingu vikið af réttum vegi. Þeir hafa talað lygi frá því þeir fengu málið.
4 Their poison is like the poison of a serpent: [they are] like the deaf adder which stoppeth her ear;
Eiturnöðrur eru þeir, slöngur sem daufheyrast við skipunum særingamannsins.
5 Which doth not hearken to the voice of enchanters, of one charming ever so wisely.
Drottinn, slíttu úr þeim eiturbroddinn!
6 O God, break their teeth in their mouth; break out the great teeth of the young lions, O Jehovah.
Dragðu vígtennurnar úr þessum vörgum, ó Guð.
7 Let them melt away as waters that flow off; when he aimeth his arrows, let them be as blunted:
Láttu þá hverfa eins og jörðin hafi gleypt þá. Sláðu vopnin úr höndum þeirra.
8 Let them be as a snail that melteth as it passeth away; [like] the untimely birth of a woman, let them not see the sun.
Láttu þá þorna upp eins og snigla og ekki sjá sólina frekar en þeir sem andvana eru fæddir.
9 Before your pots feel the thorns, green or burning, — they shall be whirled away.
Guð mun svipta þeim burt, eyða þeim skjótar en pottur hitnar yfir eldi.
10 The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance; he shall wash his footsteps in the blood of the wicked:
Þá munu hinir guðhræddu fagna, þegar réttlætið sigrar og þeir fá að ganga um blóðidrifin stræti fallinna óvina.
11 And men shall say, Verily there is fruit for the righteous; verily there is a God that judgeth in the earth.
Þá munu menn sjá að réttlætið sigrar og að Guð dæmir jörðina með réttvísi.

< Psalms 58 >