< Psalms 58 >
1 To the chief Musician. 'Destroy not.' Of David. Michtam. Is righteousness indeed silent? Do ye speak it? Do ye judge with equity, ye sons of men?
Au chef de musique. Al-Tashkheth. De David. Mictam. Est-ce que vraiment la justice se tait? Prononcez-vous [ce qui est juste]? Vous, fils des hommes, jugez-vous avec droiture?
2 Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh out the violence of your hands in the earth.
Bien plutôt, dans le cœur, vous commettez des iniquités; dans le pays, vous pesez la violence de vos mains.
3 The wicked go astray from the womb; they err as soon as they are born, speaking lies.
Les méchants se sont égarés dès la matrice; ils errent dès le ventre, parlant le mensonge.
4 Their poison is like the poison of a serpent: [they are] like the deaf adder which stoppeth her ear;
Ils ont un venin semblable au venin d’un serpent, comme l’aspic sourd qui se bouche l’oreille,
5 Which doth not hearken to the voice of enchanters, of one charming ever so wisely.
Qui n’entend pas la voix des charmeurs, du sorcier expert en sorcelleries.
6 O God, break their teeth in their mouth; break out the great teeth of the young lions, O Jehovah.
Ô Dieu! dans leur bouche brise leurs dents; Éternel! arrache les grosses dents des jeunes lions.
7 Let them melt away as waters that flow off; when he aimeth his arrows, let them be as blunted:
Qu’ils se fondent comme des eaux qui s’écoulent! S’il ajuste ses flèches, qu’elles soient comme cassées!
8 Let them be as a snail that melteth as it passeth away; [like] the untimely birth of a woman, let them not see the sun.
Qu’ils soient comme une limace qui va se fondant! Comme l’avorton d’une femme, qu’ils ne voient pas le soleil!
9 Before your pots feel the thorns, green or burning, — they shall be whirled away.
Avant que vos chaudières aient senti les épines, vertes ou enflammées, le tourbillon les emportera.
10 The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance; he shall wash his footsteps in the blood of the wicked:
Le juste se réjouira quand il verra la vengeance; il lavera ses pieds dans le sang du méchant.
11 And men shall say, Verily there is fruit for the righteous; verily there is a God that judgeth in the earth.
Et l’homme dira: Certainement il y a un fruit pour le juste, certainement il y a un Dieu qui juge sur la terre.