< Psalms 58 >

1 To the chief Musician. 'Destroy not.' Of David. Michtam. Is righteousness indeed silent? Do ye speak it? Do ye judge with equity, ye sons of men?
達味金詩,交與樂官。調寄「莫要毀壞」。 判官們!你們是否真正出言公平?世人們!你們是否照理審斷案情?
2 Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh out the violence of your hands in the earth.
可惜你們一心只想為非作惡,在地上你們的雙手只行宰割。
3 The wicked go astray from the womb; they err as soon as they are born, speaking lies.
作惡者一離母胎,即背離正路;說謊者一出母腹,即走入歧途。
4 Their poison is like the poison of a serpent: [they are] like the deaf adder which stoppeth her ear;
他們滿懷的毒素有如蛇毒;他們又像塞住耳朵的聾蝮,
5 Which doth not hearken to the voice of enchanters, of one charming ever so wisely.
不聽巫士的言語,不隨靈妙的妖術。
6 O God, break their teeth in their mouth; break out the great teeth of the young lions, O Jehovah.
天主,求你把他們口中的牙齒搗爛,上主,求你把少壯獅子的牙床打斷。
7 Let them melt away as waters that flow off; when he aimeth his arrows, let them be as blunted:
他們有如奔湍的急水流去,他們有如被踏的青草枯萎;
8 Let them be as a snail that melteth as it passeth away; [like] the untimely birth of a woman, let them not see the sun.
他們有如蝸牛爬過溶化消失,又如流產的胎兒不得親見天日!
9 Before your pots feel the thorns, green or burning, — they shall be whirled away.
他們的鍋在未覺到荊火以前,願狂怒的烈風將他們全部吹散!
10 The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance; he shall wash his footsteps in the blood of the wicked:
義人看見大仇己報時,必然喜樂,他要在惡人的血中洗自己的腳。
11 And men shall say, Verily there is fruit for the righteous; verily there is a God that judgeth in the earth.
如此,眾人都說:「義人果然獲得了好的報酬,世上確有執行審判的天主!

< Psalms 58 >