< Psalms 57 >
1 To the chief Musician. 'Destroy not.' Of David. Michtam; when he fled from Saul in the cave. Be gracious unto me, O God, be gracious unto me; for my soul taketh refuge in thee: yea, in the shadow of thy wings do I take refuge, until the calamities be overpast.
Jusqu'à la Fin, avec cette inscription de David: Ne détruis pas; lorsqu'il se réfugia dans la caverne pour se soustraire aux recherches de Saül. Aie pitié de moi, ô mon Dieu, aie pitié de moi, car mon âme s'est confiée en toi; j'espérerai à l'ombre de tes ailes, jusqu'à ce que l'iniquité soit passée.
2 I will call unto God, the Most High; unto God that performeth [all] for me.
Je crierai vers le Seigneur très-haut, vers Dieu mon bienfaiteur.
3 He will send from the heavens and save me; he hath covered with reproach him that would swallow me up. (Selah) God hath sent forth his loving-kindness and his truth.
Il a envoyé son secours du ciel, et il m'a sauvé; il a livré aux outrages ceux qui me foulaient aux pieds; Dieu m'a envoyé sa miséricorde et sa vérité.
4 My soul is in the midst of lions; I lie down [among] them that breathe out flames, the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword.
Il a tiré mon âme du milieu des lionceaux. J'ai dormi au milieu du trouble. Les fils des hommes ont leurs dents pour armes et pour traits, et leur langue est un glaive aiguisé.
5 Be exalted above the heavens, O God; let thy glory be above all the earth!
Dieu, sois exalté au-dessus des cieux, et que ta gloire soit sur toute la terre.
6 They have prepared a net for my steps; my soul was bowed down: they have digged a pit before me; they are fallen into the midst thereof. (Selah)
Ils avaient préparé des pièges sur mon passage, et ils avaient fait fléchir mon âme; ils avaient creusé devant mes pas une fosse, et ils y sont tombés.
7 My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing, yea, I will sing psalms.
Mon cœur est prêt, ô mon Dieu, mon cœur est prêt; je chanterai, je chanterai des psaumes.
8 Awake, my glory; awake, lute and harp: I will wake the dawn.
Réveille-toi, ô ma gloire; réveillez-vous, ma harpe et ma cithare; je m'éveillerai dès l'aurore.
9 I will give thee thanks among the peoples, O Lord; of thee will I sing psalms among the nations:
Seigneur, je te confesserai parmi les peuples; je te chanterai parmi les nations.
10 For thy loving-kindness is great unto the heavens, and thy truth unto the clouds.
Car ta miséricorde s'élève jusque au-dessus des cieux, et ta vérité jusqu'aux nues.
11 Be exalted above the heavens, O God; let thy glory be above all the earth!
Dieu, sois exalté au-dessus des cieux, et que ta gloire soit sur toute la terre!