< Psalms 56 >

1 To the chief Musician. On Jonathelem-rechokim. Of David. Michtam; when the Philistines took him in Gath. Be gracious unto me, O God; for man would swallow me up: all the day long fighting he oppresseth me.
למנצח על-יונת אלם רחקים-- לדוד מכתם באחז אותו פלשתים בגת ב חנני אלהים כי-שאפני אנוש כל-היום לחם ילחצני
2 Mine enemies would swallow [me] up all the day long; for they are many that fight against me haughtily.
שאפו שוררי כל-היום כי-רבים לחמים לי מרום
3 In the day that I am afraid, I will confide in thee.
יום אירא-- אני אליך אבטח
4 In God will I praise his word, in God I put my confidence: I will not fear; what can flesh do unto me?
באלהים אהלל דברו באלהים בטחתי לא אירא מה-יעשה בשר לי
5 All the day long they wrest my words; all their thoughts are against me for evil.
כל-היום דברי יעצבו עלי כל-מחשבתם לרע
6 They gather themselves together, they hide themselves; they mark my steps, because they wait for my soul.
יגורו יצפינו (יצפונו)--המה עקבי ישמרו כאשר קוו נפשי
7 Shall they escape by iniquity? In anger cast down the peoples, O God.
על-און פלט-למו באף עמים הורד אלהים
8 Thou countest my wanderings; put my tears into thy bottle: are they not in thy book?
נדי ספרתה-אתה שימה דמעתי בנאדך הלא בספרתך
9 Then shall mine enemies return backward in the day when I call: this I know, for God is for me.
אז ישובו אויבי אחור ביום אקרא זה-ידעתי כי-אלהים לי
10 In God will I praise [his] word; in Jehovah will I praise [his] word.
באלהים אהלל דבר ביהוה אהלל דבר
11 In God have I put my confidence: I will not fear; what can man do unto me?
באלהים בטחתי לא אירא מה-יעשה אדם לי
12 Thy vows are upon me, O God: I will render thanks unto thee.
עלי אלהים נדריך אשלם תודת לך
13 For thou hast delivered my soul from death; [wilt thou] not [keep] my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living?
כי הצלת נפשי ממות-- הלא רגלי מדחי להתהלך לפני אלהים-- באור החיים

< Psalms 56 >