< Psalms 56 >
1 To the chief Musician. On Jonathelem-rechokim. Of David. Michtam; when the Philistines took him in Gath. Be gracious unto me, O God; for man would swallow me up: all the day long fighting he oppresseth me.
Auf den Siegesspender, für den unschuldigen Zugewanderten in der Ferne, von David, ein Weihegesang, als ihn die Philister zu Gath festhielten. Gott! Sei mir gnädig! Denn Menschen schnauben wider mich, und täglich ängstigt mich mein Feind.
2 Mine enemies would swallow [me] up all the day long; for they are many that fight against me haughtily.
Ja, meine Feinde schnauben immerfort; denn viele streiten gegen mich.
3 In the day that I am afraid, I will confide in thee.
Jedoch der Tag ist weit entfernt, da ich mich fürchte; denn auf Dich vertraue ich.
4 In God will I praise his word, in God I put my confidence: I will not fear; what can flesh do unto me?
Ich rühme mich der Gotteszusage; furchtlos vertraue ich auf Gott. Was können Sterbliche mir tun?
5 All the day long they wrest my words; all their thoughts are against me for evil.
Und fechten sie auch täglich meine Worte an, sind alle ihre Pläne, mir zum Schaden, böse,
6 They gather themselves together, they hide themselves; they mark my steps, because they wait for my soul.
sie müssen doch sich fürchten und verkriechen und so auf meine Schritte lauschen, wie sie's von mir erwartet haben.
7 Shall they escape by iniquity? In anger cast down the peoples, O God.
Verstoße sie des Frevels wegen! Die Scharen stürze hin im Grimme, Gott!
8 Thou countest my wanderings; put my tears into thy bottle: are they not in thy book?
Vermerkst Du schon mein Schwanken, dann lege meine Tränen auch in Deinen Schlauch, voll angerechnet!
9 Then shall mine enemies return backward in the day when I call: this I know, for God is for me.
Dann weichen meine Feinde. Am Tage, da ich rufe, weiß ich, daß ich einen Gott besitze.
10 In God will I praise [his] word; in Jehovah will I praise [his] word.
Ich rühme mich der Gotteszusage; ich rühme mich der Zusage des Herrn.
11 In God have I put my confidence: I will not fear; what can man do unto me?
Furchtlos vertraue ich auf Gott. Was kann ein Mensch mir antun? -
12 Thy vows are upon me, O God: I will render thanks unto thee.
Ich schulde Dir Gelübde, Gott; ich zahle sie Dir heim mit Dankbarkeit.
13 For thou hast delivered my soul from death; [wilt thou] not [keep] my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living?
Denn meine Seele wahrst Du vor dem Tod, nicht wahr? vorm Sturze meine Füße. So kann ich länger noch vor Gott im Licht des Lebens wallen.