< Psalms 56 >
1 To the chief Musician. On Jonathelem-rechokim. Of David. Michtam; when the Philistines took him in Gath. Be gracious unto me, O God; for man would swallow me up: all the day long fighting he oppresseth me.
Pour le peuple qui a été éloigné des saints (ou des choses saintes); par David, pour une inscription de titre, lorsque les Allophylles (étrangers) le retinrent dans Geth. Ayez pitié de moi, ô Dieu, parce qu’un homme m’a foulé aux pieds: tout le jour m’attaquant, il m’a tourmenté.
2 Mine enemies would swallow [me] up all the day long; for they are many that fight against me haughtily.
Mes ennemis m’ont foulé aux pieds tout le jour; parce qu’ils sont nombreux, ceux qui combattent contre moi.
3 In the day that I am afraid, I will confide in thee.
Dès la hauteur du jour, je viendrai; mais j’espérerai en vous.
4 In God will I praise his word, in God I put my confidence: I will not fear; what can flesh do unto me?
En Dieu je louerai mes discours, en Dieu j’ai espéré; je ne craindrai pas ce que pourra me faire la chair.
5 All the day long they wrest my words; all their thoughts are against me for evil.
Tout le jour ils exécraient mes paroles: c’est contre moi que toutes leurs pensées s’exerçaient au mal.
6 They gather themselves together, they hide themselves; they mark my steps, because they wait for my soul.
Ils habiteront près de moi et ils se cacheront; en même temps, ils observeront mes pas. Comme ils ont attendu avec constance mon âme pour la perdre,
7 Shall they escape by iniquity? In anger cast down the peoples, O God.
Vous ne les sauverez à aucun prix: dans votre colère, vous briserez des peuples. Ô Dieu!
8 Thou countest my wanderings; put my tears into thy bottle: are they not in thy book?
Je vous ai exposé ma vie; vous avez mis mes larmes en votre présence, Comme aussi dans votre promesse.
9 Then shall mine enemies return backward in the day when I call: this I know, for God is for me.
Alors mes ennemis seront rejetés en arrière. En quelque jour que je vous aie invoqué, j’ai connu que vous êtes mon Dieu.
10 In God will I praise [his] word; in Jehovah will I praise [his] word.
En Dieu, je louerai une parole; dans le Seigneur, je louerai un discours:
11 In God have I put my confidence: I will not fear; what can man do unto me?
en Dieu j’ai espéré, je ne craindrai pas ce que pourra me faire un homme.
12 Thy vows are upon me, O God: I will render thanks unto thee.
Je vous dois, ô Dieu, des vœux que j’acquitterai, et des louanges en votre honneur.
13 For thou hast delivered my soul from death; [wilt thou] not [keep] my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living?
Parce que vous avez arraché mon âme à la mort, et mes pieds à la chute, afin que je me rende agréable devant Dieu, dans la lumière des vivants.