< Psalms 56 >
1 To the chief Musician. On Jonathelem-rechokim. Of David. Michtam; when the Philistines took him in Gath. Be gracious unto me, O God; for man would swallow me up: all the day long fighting he oppresseth me.
Jusqu'à la Fin, pour le peuple, quand il fut éloigné des saints lieux, inscription de David, lorsque les Philistins l'eurent maîtrisé dans Geth. Aie pitié de moi, ô Dieu, car l'homme m'a foulé aux pieds; tout le jour, il a bataillé contre moi, et il m'a accablé.
2 Mine enemies would swallow [me] up all the day long; for they are many that fight against me haughtily.
Mes ennemis m'ont foulé aux pieds tout le jour, à partir de l'aurore; ils étaient nombreux à me combattre.
3 In the day that I am afraid, I will confide in thee.
Mais ils sentiront la crainte, et moi j'espérerai en toi.
4 In God will I praise his word, in God I put my confidence: I will not fear; what can flesh do unto me?
En Dieu je louerai mes paroles; tout le jour j'ai espéré en Dieu; je ne craindrai rien de ce que la chair fera contre moi.
5 All the day long they wrest my words; all their thoughts are against me for evil.
Tout le long du jour ils ont eu en mépris mes discours; toutes leurs pensées tendaient à me nuire.
6 They gather themselves together, they hide themselves; they mark my steps, because they wait for my soul.
Ils s'établiront auprès de moi, s'embusqueront et guetteront mes pieds, comme ils ont cherché la perte de mon âme.
7 Shall they escape by iniquity? In anger cast down the peoples, O God.
Tu ne les sauveras pas; tu briseras les peuples en ta colère, ô mon Dieu.
8 Thou countest my wanderings; put my tears into thy bottle: are they not in thy book?
Je t'ai dévoilé ma vie; tu as mis devant toi mes larmes, selon ta promesse.
9 Then shall mine enemies return backward in the day when I call: this I know, for God is for me.
Mes ennemis tourneront le dos, quel que soit le jour où je t'invoque; voilà comment je reconnais que tu es mon Dieu.
10 In God will I praise [his] word; in Jehovah will I praise [his] word.
En Dieu je louerai la parole; en Dieu je louerai les discours.
11 In God have I put my confidence: I will not fear; what can man do unto me?
J'ai espéré en Dieu, je ne craindrai rien de ce que l'homme fera contre moi.
12 Thy vows are upon me, O God: I will render thanks unto thee.
En moi sont les vœux de louange que je te rendrai, ô Dieu.
13 For thou hast delivered my soul from death; [wilt thou] not [keep] my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living?
Car tu as délivré mon âme de la mort et mes pieds de la chute, afin que je sois agréable aux yeux de Dieu dans la lumière des vivants.